أمثال ألمانية
المظهر
(بالتحويل من مثل ألماني)
أمثال ألمانية
المزيد
A und O الأول والاخر شيء مهم جدًا يقول الله أنا الأول والاخر المبدئ المنهي Ich bin das A und O, der Anfang und das Ende, spricht Gott der Herr ...“ (Offb 1,8 EU) انظر سفر الرؤيا
Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich
الغير مستطاع عند الناس مستطاع عند الله
انظر سفر متى
Alles Gute kommt von oben
جميع الاشياء الحسنة تأتي من الأعلى
انظر الكتاب المقدس رسائل يعقوب 17
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
الانسان يفكر والرب يدبر
Lass Dich nicht vom Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem
لا تدع الشر يغلبك، بل اغلب الشر بالخير
Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele
ما الذي يربحه الانسان إذا كسب العالم وخسر روحه
Behandle andere so, wie du von ihnen behandelt werden willst
فَكُلُّ مَا تُرِيدُونَ أَنْ يَفْعَلَهُ النَّاسُ بِكُمُ افْعَلُوا هكَذَا أَنْتُمْ أَيْضًا بِهِمْ
إنجيل متى 7 : 12
Der Reiter duldet Kalt und Nass, der Schreiber lobt sein Tintenfass
يتحمل الفارس البرد ويحب الكاتب محبرته
كل انسان لما خلق له
Die Frau ist des Mannes Visitenkarte
المرأة هي بطاقة تعريف الزوج
Die Gans lehrt den Schwan singen
التلميذ يعطي المعلم نصائح
Abends werden die Faulen fleissig
في المساء، يصبح الكسالى مجتهدين.
Abwarten und Tee trinken
استرخي وانتظر
Adel verpflichtet
النبل يلزم وصاحبه بتحمل المسؤولية الاخلاقية
Alle Wege führen nach Rom"
Alle Sünden in einem Mund
جميع الطرق تؤدي إلى روما
Aller Anfang ist schwer
كل البدايات صعبة
Aller guten Dinge sind drei.
كل شيء ينتهي بثلاثة هو شي جيد
مثل له أصل مسيحي تتعلق بالاب والابن والروح القدس
واوصل قانوني حيث كان يتوجب إخطار المتهم ثلاث مرات قبل ان يصدر بحقه حكم غيابي
الحب القديم لا يصدأ أبدًا Alte liebe rostet nicht
Alte Füchse gehen schwer in die Falle الطحان لا يغبر الكلاس
Das Eisen schmieden, solange es heiß ist
اطرق الحديد وهو ساخن
Das letzte Hemd hat keine Taschen
القميص الأخير ليس به جيوب (يقصد الكفن) بالأحرى الميت لا يأخذ شيء معه.
das sind ungelegte Eier*
سنعبر الجسر عندما نصله
Den Ast absägen, auf dem man sitzt
لا تعض اليد التي تمتد إليك
Den Bock zum Gärtner machen
الذئب لا يصير ابدا راعي
Den Letzten beißen die Hunde
الاخير تعضه الكلاب
den Seinen gibts der Herr im Schlaf
السيء يسعى لمصلحته
Den Teufel nicht an die Wand malen
اترك الفتنة نائمة لعن الله من ايقظها
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
التفاحة لا تسقط بعيدا عن الجذع يقصد هنا الابناء يشابهون والديهم
Der Appetit kommt beim Essen
الشاهية تكبر مع الاكل
Der Blinde erklärt dem Einäugigen die Farben
الاعمى يقود الاعور
Der Weg ist das Ziel
اغتنم فرصتك
Die dümmsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln
اغبى المزارعين لديهم أكبر بطاطس
die Katze lässt das Mausen nicht
الفهد يظل منقطا
die Nacht had (viele) Augen
الليل له اعين
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort
الافعال تتكلم أكثر من الكلمات
die Zeit heilt alle Wunden
الزمن يشفي كل الجروح
Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps
لا يمكن الخلط بين العمل والراحة
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
الكلام من فضة والسكوت من ذهب
Da warst du noch in Abrahams Wurstkessel" قبل ان تلدك امك
A und O
شيء مهم جدا
08.15 شيء طبيعي جدا
P Ablage
تخريب الملف Papierkorb
Auf der Leitung stehen
شخص عديم الخبرة 08/15 (Gesprochen: Null-acht-fünfzehn/fuffzehn) – 08/15 (تُنطق: صفر-ثمانية-خمسة عشر/خمسة عشر) - متوسط، بسيط، عادي، موحد، لا شيء خارق للطبيعة.[1]
Sicher wie in Abrahams Schoß امن كما لو انك في حضن ابراهيم هنا يقصد ان إبراهيم يشفع للصالحين من دخول الهاوية حسب التوراة
Mit ach und Krach بشق الأنفس
Sich zum Affen machen – sich lächerlich machen. يحول نفسه إلى اضحوكة
Drei Affen لا ارى الشر لا اسمع الشر لا اتكلم الشر ..أصل المثل ياباني
Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche –
امن جداً كقولك آمين في الكنيسة
Äpfel mit Birnen vergleichen
مقارنة غير عادلة
In den sauren Apfel beißen إن كان لك حاجة عند الكلب قل له حاج كلب
Man sollte ihn mit Argusaugen bewachen يجب الحذر منه اصل المثل يوناني ان الاله هيرا طلب من ارجوس مراقبة لو كي لا تقيم علاقة غير شرعية مع زيوس فكان ارجوس ينام مغلقا نصف عيونه المئة حسب الاسطورة اليونانية
Das Auge des Gesetzes – die Polizei. Die Wendung „das Auge des Gesetzes wacht“ العين الساهرة على تطبيق القانون وحفظ السلم يقصد الشرطة والاجهزة الامنية مقتبس من نشيد الاجراس
Friedrich schillers
Das ist doch Anglerlatein oder Jägerlatein هذه مجرد خرافة صياد إنها مُختلقة أو مُبالغ فيها. تفاخر بعض الصيادين بأشياء غير حقيقية أو مُبالغ فيها إلى حد كبير يقول أحدهم صدت فيلا طائرا
Auf dem Aussterbeetat stehen
على وشك الانقراض, موضة قديمة شيء بالي
sich benehmen wie die Axt im Walde التصرف بلا مبالاة.. كالثور في الغابة
B
Den Bach runter gehen السيل يذهب أسفل لدينا يقصد يخسر المشروع او شيء مشابه
Sich wie ein Backfisch benehmen جنون الاربعين او التصرف كالمراهقين
baden gehen – bankrottgehen, leer ausgehen, عاد خالي الوفاض
Nur Bahnhof verstehen عدم فهم أي شيء على الإطلاق - عدم فهم أي شيء أو عدم الرغبة في الفهم. يعود هذا إلى الحرب العالمية الأولى، حيث كان الجنود، المنهكون من سنوات حرب الخنادق، لا يريدون سوى سماع كلمة "محطة القطار"، والتي كانت تعني بالنسبة لهم العودة إلى ديارهم.[12][13]
man nicht in den Brunnen spucken soll, aus dem man getrunken hat. لا تبصق في البئر الذي شربت منه اصل المثل عبري
Den Ball flach halten
حافظ على الهدوء - تمالك نفسك، لا تُخاطر، لا تُلفت الانتباه
.Mit harten Bandagen kämpfen
قاتل بشراسة - قاتل بلا هوادة وبقوة. قبل عصر قفازات الملاكمة أو قواعد كوينزبيري، كان الملاكمون يُقاتلون بضمادات حول قبضاتهم. كانت الحماية ثانوية. كلما كانت الضمادات مُحكمة، زادت قوة اللكمة.
Am Ball bleiben
لاتيأس
Es wurde auf die lange Bank geschoben"
يطبخ على نار هادئة بطبيعة الحال كتاجيل القرارت في مقاعد او خزن طويلة لغة قانونية
Ich bin doch nicht die Bank von England
لست حاكم مصرف بريطانيا العظمى يقصد بالعامية قاعد على مطبعة عملة
Jemanden einen Bär aufbinden
مثل الماني قديم نزل صيادان بفندق واكلا وشربا ولم يدفعا ووضعا الدب كرهن ومع مضي الوقت ادرك صاحب الفندق انه خدع فماذا يفعل بدب حي
Jemandem einen Bärendienst erweisen
تقديم خدمة سيئة لشخص ما ...الأصل فرنسي من قصة الاديب الفرنسي فونتان حيث يقتل دب مروض صاحبه الذي يحاول ابعاد الذباب عنه
Bäume wachsen nicht in den Himmel.
لا توجد شجرة باسقة بلغت السماء
Bei wolfen und eulen lernt Mann heulen
معادل لبيت الشعر :
وما أنا الا من غزيت ان غوت. غويت وان رشدت غزيت ارشد
Begib dich nicht in die Höhle des Löwen
لا تدخل في عرين الاسد
Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht versuchen
يقول المسيح مكتوب أيضاً لا تختبر الاله ربك
Beiß nicht in die Hand, die dich füttert
لا تعض اليد التي تطعمك او. تساعدك
Bellende Hunde beißen nicht
الكلاب العاوية لا تعض
Lieber Arm dran als Arm ab
أفضل أن تكون فقيرا من ان تقطع يدك
Besser Brot mit Freuden als Braten mit Zank
الخبز الجاف في السلم خير من الوليمة في الحرب
Besser spät als nils nie
إن تصل متاخرا خيرا من الا تصل ابدا
Betrunkene und Kinder sagen die Wahrheit."
السكارى و الاطفال يقولون دوما الحقيقة
Blut ist dicker als Wasser
الدم لا يصبح ماء
Bescheidenheit ist die höchste Form der Arroganz
التواضع هو أعلى رتب الغرور
Besser dem Bäcker als dem Doktor"
الفواكه أفضل من الدواء
Beten ist kein katzengschrei
"الصلاة ليست بكاء قطة.
Beten und düngen ist kein Aberglaube
الصلاة والتسميد ليست خرافة أي يجب العمل لقبول الصلاة
Borgen bringt Sorgen, abgeben Kopfschmerzen
المدين قلق والدائن لديه صداع
Das Auge ist des Leibes Licht
سِرَاجُ الْجَسَدِ هُوَ الْعَيْنُ .. إنجيل لوقا 11
Da beißt die Maus keinen Faden ab
أمر لا شك به
Da liegt der Hase im Pfeffer.
هنا صلب المشكلة
Da liegt der Hund begraben
هنا صلب الموضوع
Das Ei will klüger sein als die Henne
إن يدعي حديث الأسنان المعرفة أكثر من الحكماء
Das Gerücht ist immer größer als die Wahrheit
الشائعة دائما مبالغ بها عن الواقع
Das fünfte Rad am Wagen sein
أن تكون كالعجلة رقم 5 في السيارة لا قيمة لك
Da beißt die Maus keinen Faden ab
متقن الصنع هذه حقيقة
Das Denken soll man den Pferden überlassen, die haben den größeren Kopf
دع الخيول تفكر فلديها رؤوس أكبر .... يستخدم للسخرية من فكرة خاطئة
Dankbarkeit kostet nichts und tut Gott und Menschen wohl
من لا يشكر الناس لا يشكر الله
Dankbarkeit und Weizen gedeihen nur auf gutem Boden
الشكر والقمح يحتاج تربة خصبة
Das Auge ist des Leibes Licht
العين هي نور الجسد ... العهد الجديد اصحاح متى
An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen
من ثمارهم تعرفونهم ...انظر العهد الجديد اصحاح متى
Das letzte Hemd hat keine Taschen
الكفن لا حيوب له
الحياة ليست مسرح للامنيات
Das Leben ist kein Ponyhof
الحياة ليست مفروشة الورود
Das Leben ist kein Zuckerschlecken
الحياة ليست قطعة كعك
Das Schicksal bestimmt dein Leben
الحياة قضاء وقدر
Das schlägt dem Fass den Boden aus
القشة التي قصمت ظهر البعير
Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind
المعجزة هي أغلى أبناء الايمان
Niemand hat die Weisheit mit Löffel gegessen
لا أحد اكل الحكمة بالملعقة
Den Bürgen sollst du würgen
الكفيل يخنق... لدلالة على خطورة الكفالة
Dem Hahn, der zu früh kräht, dreht man den Hals um
الديك الذي يصيح مبكر جداً تلوى رقبته يستخدم لاسكات الاشخاص الذين بعبرون عن مواقفهم بشكل مبكرا جداً أو بشكل غير لائق
Dem Gesunden fehlt viel, dem Kranken nur eins
الإنسان السليم ينقصه الكثير والمريض ينقصه شيء واحد فقط الا وهو الصحة
Dem Pöbel muss man weichen, will man ihm nicht gleichen
اترك المجال للرعاع إن لم تكن تحب أن تكون مثلهم
Den Nagel auf den Kopf treffen
اصبت كبد الحقيقة
Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen."
لا ارى الغابة من كثرة الاشجار
بمعنى ان تغيير عندك الصورة العامة بسبب استغراقك في التفاصيل
"Der Adler fängt keine Mücke
النسر لا يصطاد البعوض
Der Alten Rat, der Jungen Tat, macht Krummes grad
أن حكمة كبار السن يجب أن تعمل جنبًا إلى جنب مع طاقة الشباب لتصحيح الوضع الصعب أو الظالم
Der beste Prediger ist die Zeit
الزمن هو أفضل واعظ
Der Argwohn isst mit dem Teufel aus der gleichen Schüssel
الشك ياكل مع الشيطان من نفس الصحن ... إصله قول يسوع لبطرس اشككت يا ضعيف الايمان انظر اصحاح متى يوحنا ومرقس
Der Arzt ist ein Wegweiser ins Himmelreich
الطبيب هو الطريق إلى السماء الجنة
Der erste Eindruck zählt
الانطباعات الأولى مهمة
Der Esel nennt sich immer zuerst
الحمار يذكر نفسه أولاً
Der Fisch stinkt vom Kopf her."
تفسد السمكة من راسها
Demut, diese schöne Tugend, ehrt das Alter und die Jugend
التواضع فضيلة تكرم العجوز والشباب
Der Glaube kann Berge versetzen
الايمان قادر على تحريك الجبال... انظر إنجيل متى 17/20
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein
ليس والخبز وحده يحيا الانسان...المسيح
Der Mensch sah in den Spiegel und erkannte sich
كل اناء بما فيه ينضح
Der Schuster hat (oder trägt) die schlechtesten Schuhe
السكافي حافي
Der Ton macht die Musik
نغمة الكلام يحدد الرتم
Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert
النوايا الحسنة وحدها لاتكفي الطريق إلى الجحيم مرصوف بالنوايا الحسنة
Der Wunsch ist der Vater des Gedankens
الحاجة ان الاختراع
Der Zweck heiligt die Mittel
الغاية تبرر الوسيلة
Des einen Leid ist des anderen Freud+
Des einen Tod, des andern Brot
مصائب قوم عند قوم فوائد
Die Absicht ist die Seele der Tat
الأعمال بالنيات
Die Axt im Hause erspart den Zimmermann
الفأس بالبيت يوفر النجار
Die Bibel lässt sich nicht auspredigen
الانجيل لا يوعظ لوحده أنت بحاجة إلى علماء لفهمه...
Die Kirche ist erst aus, wenn man aufhört zu singen
تنتهي الكنيسة عندما يتوقف المرء عن الانشاد
Der liebe Gott hat uns die Zeit geschenkt, aber von Eile hat er nichts gesagt
الرب اعطانا الوقت ولم يامرنا بالعجلة # التسرع#
Die Hoffnung stirbt zuletzt
آخر ما يموت هو الامل
Die Katze läßt das Mausen nicht
القط لا يترك الفأر
Die Letzten werden die Ersten sein
من أراد أن يكون أول القوم، فليكن آخرهم
انظر إنجيل متى
Die Wahrheit liegt in der Mitte
الحقيقة تكون في الوسط
Die Zeit heilt alle Wunden
الوقت يشفي جميع الجراح
Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps
وقت العمل للعمل وقت التسلية للتسلية
Draußen ein Luchs, daheim ein Maulwurf
أسد في الخارج وفي البيت خلد
برا عنتر وجوا البيت الجسم مكسر
Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben."
لا تفرح قبل الاوان
Dummheit ist immer Natur, Klugheit ein Kunstprodukt
الغباء أمر طبيعي، أما الذكاء فهو فن صناعي
Dummheit schützt vor Strafe nich
القانون لا يحكي المغفلين
Dummheit tut weh
الغباء مرض يؤلم
Dummheit und Stolz wachsen auf demselben Holz
الغباء والكبرياء ينموان من نفس الطينة
Dürftigkeit mit frohem Mut, das ist Reichtum ohne Gut
الفقر مع الشجاعة هو الغنى الحقيقي
غنى النفس هو الغنى
Die Kuh vom Eis holen
ايجاد حل لوضع صعب
Ehrlich währt am längsten
الصدق يدوم
Eigener Herd ist Goldes wert
إن المنزل الذي يمتلكه الإنسان يستحق وزنه من الذهب.
Eigenlob stinkt, Freundes Lob hinkt, Fremdes Lob klingt
الثناء على النفس نتن، والثناء من الصديق ضعيف، والثناء من الغرباء يبدو جيدًا
Eile mit Weile
في العجلة الندامة
Ein Advokat und ein Wagenrad wollen geschmiert sein
العجلة تحتاج إلى التزييت لتمشي والمحامي إلى المال ...
Ein Apfel am Tach [Tag] hält den Doktor in Schach
اكل تفاحة يوميا تنتصر على الدكتور بلعبة الشطرنج تقول له كش ملك
Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen
المزارع بين محاميين كالسمكة بين قطتين
Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn
كل حبة مسوسة لها كيال أعور
Ein Fremder bringt sein Recht mit sich
مثل لاتيني قانوني... الاجنبي يجلب حقوقه معه
Ein Freund, ein guter Freund, das ist das Beste, was es gibt auf der Welt
الصديق و الصديق الجيد هو أفضل شيء في العالم
Ein freundlich Angesicht ist's halbe Zugemüse
اللطف بالتعامل يحل نصف النزاعات
Am früh am Morgen vor Tau und Tag
قبل ما يطلع الصبح
Ein gebranntes Kind scheut das Feuer
المحروف بيخاف من الشمعة
Ein Glas Wein auf die Suppe ist dem Arzt einen Taler entzogen
النبيذ بعد الحساء دواء
Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
الضمير المرتاح هو وسادة ناعمة... يقصد به صاحب الضمير يستطيع النوم بعمق
Ein gutes Turnierpferd springt nicht höher, als es muss
الفرس الاصيل لا يقفز اكثر من المطلوب...أن يستخدم شخص ما مهاراته بكفاءة لتحقيق هدف دون بذل جهد غير ضروري
jeder kehre vor seiner eigenen Tür
كل يكنس بجوار منزله يقصد تعلم من خطأك
Ein jeder ist seines Glückes Schmied
كل شخص هو مهندس ثروته مصمم سعادته
Ein halber Christ ist ein ganzer Mist
نصف المؤمن كارثة....
يقصد ان يكون الايمان كامل
Ein Lächeln ist die schönste Sprache der Welt
الابتسامة هي اجمل لغة في العالم
Ein Leben wie eine Hühnerleiter: kurz und beschissen
الحياة مثل سلم الدجاج قصيرة وسيئة ... يستخدم للسخرية
Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein!”
أنا هنا إنسان، هنا يُسمح لي أن أكون كذلك
Ein leerer Topf am meisten klappert, ein leerer Kopf am meisten plappert
الوعاء الفارغ يقرقع والرأس الفارغ يثرثر
Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur
الإنسان بلا تعليم كالمرآة بلا تلميع
Die Bildung kommt nicht vom Lesen, sondern vom Nachdenken über das Gelesene
العلم لا يأتي من القراءة بل بالتامل فيما قرئ
Die Wiederholung ist die Mutter
التكرار يعلم الشطار
Ein ungebildeter Mensch ist wie ungehobeltes Holz
الشخص غير المتعلم يشبه لوح الخشب
Ein Narr fragt mehr, als zehn Weise beantworten können
الاحمق يغلب عشرة علماء ... باسئلته
Je ungebildeter ein Mensch, je schneller ist er mit einer Ausrede fertig
كلما كان الشخص أقل تعليماً، كلما كان أسرع في إيجاد الأعذار
Ein rollender Stein setzt kein Moos an
الحجار المتدحرج لا ينمو عليه طحلب
الحركة بركة
Ein Schlafender Fuchs fängt kein Huhn
الثعلب النائم لا يصطاد دجاج
Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.
عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة
Ein schlechter Theologiestudent gibt allemal einen guten Juristen ab
أسوأ طلاب اللاهوت يوازي بعلمه رجل قانون
Lasst die Kinder zu mir kommen und haltet sie nicht zurück, denn Menschen wie ihnen gehört Gottes Reich
دعوا الأطفال يأتون إليّ ولا تمنعوهم لأن لمثل هؤلاء ملكوت الله
الكتاب المقدس انجيل مرقس
Ein treuer Hund, ein braves Pferd sind mehr als tausend Personen wert
كلب وفي وحصان شجاع افضل من الف شخص
Ein Streichholz bricht, dreißig aber nicht
تأبى الرماح إذا اجتمعن تكسرا وإذا افترقن تكسرت أفراد
Ein Unglück kommt selten alleinا
Et tu, Brute?" Auch du, Brutus
حتى أنت يا بروتوس... انظر مسرحية شكسبير يوليوس قيصر
Je größer die Lüge, desto mehr Menschen folgen ihr
كلما كبرت الاشاعة كلما صدقها الناس أكثر
Der Klügste ist der, der weiß, was er nicht weiß
إن كنت تدري انك لا تدري فأنت ذكي
Arbeit ist des Blutes Balsam, Arbeit ist der Tugend Quel
العمل هو بلسم الدم، العمل هو مصدر الفضيلة
Ein Schwab' wird erst mit vierzig gscheit
الشفابي ينضج بعمر الاربعين ... مثل للفكاهة
الشفيبي شعوب بادن فوتمبرغ وبافاريا
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
ليس كل ما يلمع ذهبا
Ein voller Bauch studiert nicht gern
المعدة الممتلئة لا تحب الدراسة
Einem nackten Mann kann man nicht in die Taschen greifen
لا يمكنك الحصول على المال من رجل عاري
Ein Weg entsteht, wenn man ihn geht
يتم إنشاء المسار عن طريق المشي فيه
Eine Hand wäscht die andere
يد لوحدها لا تصفق
Elternliebe ist oft Affenliebe
حب الوالدين لاطفالهم حب كبير
Ende gut, alles gut
الامور بخواتيمها
Entweder regnet es in Münster, oder es läuten die Glocken. Geschieht beides gleichzeitig, ist Sonntag
أنا ان تمطر او افرغ الاجراس في مدينة مونستر اما إذا تمكنت وقعت الاجراس للعلم انه يوم الاحد
Er gönnt ihm nicht das Schwarze unter den Fingernägeln
يحسد الأصلع على حواجبه
Erstens kommt es anders, zweitens als man denkt
تجري الرياح بمالا تشتهي السفن
Es geschehen noch Zeichen und Wunder
زمن المعجزات والعجائب لم يولي
Es ist alles Jacke wie Hose
Das ist mir Wurst
لا تفرق كله نفس الشيء
Es ist besser geritten als hoffärtig geritten
من الأفضل ان نقود بمهارة من تقود بغطرسة
Es ist besser Gewissen ohne Wissen, als Wissen ohne Gewissen
الضمير بلا معرفة خير من المعرفة بلا ضمير
Es ist etwas faul im Staate Dänemark
هناك فسادا في الدنمارك ...
من مسرحية شكسبير هامليت
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer
رواية السنونو لا تعني قدوم فصل الصيف
من المحتمل أن المثل نشأ من أسطورة إيسوب، حيث يبيع رجل معطفه لأنه يرى طائر السنونو ويعتقد أن الصيف قد وصل ليتجمد حتى الموت عندما يتحول الطقس إلى البرد مرة أخرى.
Es gibt kein schlechtes Wetter, es gibt nur falsche Kleidung
لا يوجد طقس بائس بل يوجد ملابس بالية
Es ist kein Topf so schief. Er findet seinen Deckel
كل قمحة مسوسة ولها كبال اعور
كل طنجرة ولها غطاء
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
aber vom Gerüst
لا أحد يصبح معلما بالولادة ولكن بالممارسة
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird."
الأمور ليست سيئة كما تبدو
Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen
الطعام والشراب يربطان الجسد والروح معا
Etwas brennt mir auf den Nägeln
أشياء عاجلة ومهمة للغاية للانجاز
Ehre und Herrlichkeit Gott in der Höhe, und Frieden auf der Erde für die Menschen, auf denen sein Wohlgefallen ruht
المجد لله في العلى والسلام على الأرض وفي الناس المسرة
انجيل لوقا
F
Fast richtig ist ganz verkehrt
الصواب تقريبا هو خطأ تماما.
Wer Gott sucht, der findet Freude
من يطلب الله يجد الفرح
Faulheit lohnt mit Armut
يكافئ الكسل بالفقر
Feigheit ist manchmal ein Zeichen von Klugheit
الخوف أحيانا علامة ذكاء
Feuer und Wasser sind zwei gute Diener, aber schlimme Herren
نار وماء خادمان صالحان لكن سيدان شريران
Frisch gewagt ist halb gewonnen
الخطوة الجريئة هي نصف المعركة
Früh gefreit, schnell gereut."
Sinngemäß: "Eine im jungen Alter geschlossene Ehe wird eine schlechte Ehe."
الزواج المبكر زواج فاشل
Früh übt sich, was ein Meister werden will
العلم في الصغر كالنقش على الحجر
Ich legte mich nieder und schlief, ich erwachte, denn der HERR stützt mich
اللهم اسلمت ظهري اليك ونمت واستيقظت لأنك عضدي
انظر مزمار داود 3
Füchse kennt man bald am Schwanz
يعرف الثعلب من ذنبه
Fünf Minuten vor der Zeit, ist des Soldaten (Deutschen) Pünktlichkeit
يعرف الجندي الالماني بدقة مواعيده
Fünf sind geladen, zehn sind gekommen. Tu' Wasser zur Suppe, heiß alle willkommen
دعونا خمسة اتوا عشرة اضف ماء للحساء
طعام الخمسة يكفي عشرة اهلا بالجميع المثل يعبر عن كرم الشعب الالماني الذي يتميز بحسن الضيافة والتكيف
"Geben ist seliger denn nehmen
اليد العليا خير من اليد السفلة
العطاء خير من الأخذ
انظر اعمال الرسل20,35
Geflickte Freundschaft wird selten wieder ganz."
الصداقة التي تم إصلاحها نادرا ما تعود كاملة مرة أخرى
Gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen
لا يوجد علاج للموت
"Geiz ist die größte Armut
"الجشع هو الفقر الأعظم"
Geld allein macht nicht glücklich
المال وحده لا يجلب السعادة
Geld reg
لمال وحده لا يجلب السعادة
Geld regiert die Welt
المال يحكم العالم
Gelegenheit macht Diebe
المال المُهمَل يوقظ في ضعيف النفس شهيةَ السرقة
Gelegenheit macht Liebe
الفرصة تولد العشق
Gemein Gerücht ist selten erlogen
لا يوجد دخان بدون نار
Gerste und Malz, Gott erhalt's
ليبارك الله الشعير والملت
، فهما سر الفرح في كأس الجعة
Geschehene Dinge haben keine Umkehr
الي فات مات
Geschmierte halten sich gern für Gesalbte
صاحب الواسطة يظن نفسه قديس
Geteilte Freude ist doppelte Freude
الفرح المشترك هو فرح مضاعف
Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen
طوبى لمن لا يسير مع الأشرار.
Getroffene Hunde bellen
الي على راسه بطحة بيحسس عليها
Gib den kleinen Finger, und man nimmt die ganze Hand
أعطيهم حبة بياخدو شوال
Gibst du mir, so geb' ich dir
اعطني لاعطيك
Psalm 68:20 Hfa
[20] Gepriesen sei der Herr für seine Hilfe! Tag für Tag trägt er unsere Lasten.
[٢٠] تبارك الرب على خلاصه! يومًا بعد يوم يحمل أثقالنا
مزامير داود
اBlut ist Decker als Wasser
الدم لا يصبح ماء
Einen Frosch im Hals haben
شخص كثير التذمر
Friede, Freude, Eierkuchen
السلام الفرح والسعادة
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
ضرب عصفورين بحجر واحد
Gottes Wille hat kein Darum
ارادة الله لا تحتاج لسبب
Graue Köpfe und blonde Gedanken passen nicht zusammen الحكماء لا يتفقون مع الجهلاء
Große Klappe, nichts dahinter
فم ثرثار ولا عمل #
اسمع جعجعة ولا ارى طحنا
Gut Ding will Weile haben الاشياء الحسنة تحتاج لوقت
Guter Jurist schlechter Christ
المحامي الجيد هو مسيحي سيء مقولة لمارتن لوثر
https://de.wikipedia.org/wiki/Juristen,_b%C3%B6se_Christen#:~:text=Habgierige%20Juristen%20stehen%20auf%20der,%E2%80%9C
Guter Rat ist teuer النصيحة بجمل
Handwerk hat goldenen Boden المهن الماهرة لها مستقبل ذهبي
Harte Schale und weicher herz شكل خشن وقلب رقيق
Hast Du nichts Gutes zu sagen, sage lieber gar nichts قل خيرا او فاصمت
Hätt' der Hund nicht geschissen, hätt' er den Hasen gefangen.
لو لم يتبرز الكلب لاصطاد الارنب... يقصد هنا لا تلتهي باشياء ثانوية عن الهدف الرئيسي
Hätte, Wenn und Aber, alles nur Gelaber لو ولو فعلت لكان كله هراء يقصد لو فعلت كذا لكان كءا ...
Heiliger St. Florian, verschon' mein Haus, zünd' andre an
يا قديس فلوريان لتبارك بيتي وتحرق الاخرين دعاء هزلي
Heim und Herd sind Goldes Wert المنزل والمدفاة وزنهما ذهب
Herzlosigkeit ist der schlimmste Herzfehler.القلب القاسي اسوء قلب
Hilf dir selbst, so hilft dir Gott أسعى يا عبدي لاسعى معك
Hochmut kommt vor dem Fall الكبرياء يأتي قبل السقوط
"Höflichkeit ist wie ein Luftkissen: nichts darin, doch es mildert die Stöße des Lebens
"اللباقة مثل وسادة الهواء: لا شيء فيها، ومع ذلك فهي تخفف من ضربات الحياة."
Hoffen und Harren hält manchen zum Narren."
الأمل والانتظار يجعلان من بعض الناس أغبياء.
Er ist Hahn im Korb كل ديك بمجموعته صياح
Hunde die bellen beißen nicht الكلاب النابحة لا تعض.
Hundert Jahre und kein bisschen weise مئة عام ولا يملك حكمة
Den Hals nicht voll kriegen لا يشبع
Ich wasche meine Hände in Unschuld26, 6-7 دعاء داود غسل يده بالبراءة انظر العهد القديم
Hüte dich vor einem Mann, der im Zorne lächeln kann! احذر من الشخص الذي يبتسم إذا غضب
بيت الشعر إذا رأيت اسنان الليث بارزة فلا تحسبن ان الليث يبتسم
Für jemanden die Hand ins Feuer legen
يضع يده بالنار لاجل شخص ما
Ich tue als ein guter Christ nicht mehr, als mir befohlen ist
باعتباري مسيحيًا صالحًا، لا أفعل أكثر مما أُؤمر به.
Der Dummkopf, welcher schweigt, gilt für weise.
الاحمق الذي يصمت يعتبر حكيما
Mein zweites Ich – ein enger Freund انا الثاني..رفيق عزيز جداً
Etwas intus haben – etwas im Magen oder im Gehirn haben, kapiert oder memoriertيهضم طعاما او يهضم فكرة يستوعبها
Im wahrsten Sinne des Wortes بالمعنى الحرفي للكلمة.. بكل ما تحمل الكلمة من معنى
Das ist der wahre Jakob هذا هو الشخص المناسب
Das ist Jacke wie Hose الأمر عندي سيان
Über den Jordan gehen عبور نهر الاردن .. يقصد به دخول ملكوت السماوات
يدخل شعب إسرائيل إلى الأرض الموعودة بعد رحلتهم عبر الصحراء عبر نهر الأردن (يش 3: 14 وما يليه)، وهو ما يتم تفسيره في المصطلحات المسيحية على أنه الدخول إلى ملكوت السماء (على غرار نهر ستيكس في العصور القديمة).
انظر سفر يشوع
Es war mir ein innerer Reichsparteitag ,inneres Kirschenpflücken ،inneres Blumenpflücken
لقد كان الأمر أشبه بمؤتمر داخلي لحزب الرايخ، مثل قطف الكرز الداخلي، وقطف الزهور الداخلية.سهلا ومريحا ومرضيا
الآن اكثر استخدام قطف الزهور والكرز نظرا لاعتبارات سياسية وثقافية
Im Krieg ist jedes Loch ein Bunker."في الحرب كل حفرة هي خندق00
Im Leben kommt alles, wie es vom Schicksal bestimmt ist.
الدنيا قسمة ونصيب
Im Mund ist alles rund طريقة مرحة للقول بأنك تحظى برعاية جيدة في موقف معين، مثل الفم، أو أن كل شيء على ما يرام.
Wisch deines Nachbarsohnes Nase und nimm ihn in dein Haus":امسح أنف ابن جارك وأدخله إلى دارك
Nachbarn sind die Prüfungsaufgaben, die uns das Leben stellt الجيران اختبار الحياة لنا
Es kann der Frömmste nicht im Frieden bleiben, wenn es dem bösen Nachbarn nichtgefällt حتى الاتقياء ليسوا بخير اذا كان جارهم سيء
Liebe deinen Nachbarn, aber reiße den Zaun nicht ein احب جارك لكن لا تتجاوز الحدود
Immer bleibt der Affe ein Affe - werd' er selbst König oder Pfaffe القرد قرد حتى لو صار ملك او راهب
In der aller größten Not // schmeckt der Käs' auch ohne Brot ل شخص جائع كل الطعام لذيذ
In der geballten Faust sind alle Finger gleich في قبضة اليد المغلقة، كل الأصابع هي نفسها. gleich
In der Kürze liegt die Würze المختصر المفيد
In der Mitte geht man am sichersten. خير الأمور اوسطها
In der Not frisst der Teufel Fliegen في الاوقات الصعبة تحتاج التقشف
In der Not isst der König Brot في الاوقات الصعبة ياكل الملك الخبز الحاف
In der Ruhe liegt die Kraft القوة تكمن في الراحة
In Häusern, wo Bildung herrscht und Sitte, da gehen die Frauen zuerst, die Männer folgen ihrem Schritte
In homes where education and custom prevail, the women go first, the men follow their steps.
في البيوت التي يسود فيها التعليم يتبع الرجال اراء النساء
Irren ist menschlich كل بني ادم خطاء
Ist das Kind erst in den Brunnen gefallen und ertrunken, dann ist es zu spät, um diesen oben abzudecken
عندما يسقط الطفل في البئر ويغرق، يصبح من المتأخر جدًا تغطيته.
Ist der Ruf erst ruiniert, lebt es sich recht ungeniert
اذا دمرت السمعة افعل ما شئت .. ان لم تستح أفعل ما شئت
Je mehr Gesetz, je weniger Recht كلما زاد القانون كلما قل العدل
Je weniger Ausbildung, je mehr Einbildung كلما قل التعليم زادت الغطرسة
Je höher der Affe steigt, desto mehr Hintern er zeigt
المتسلقون الى السلطة يفضحون انفسهم
Es ist Gang und gebe من المعروف ا...شيء متداول
Das kommt nur alle Jubeljahre vor يأتي نادرا شيء يحدث بشكل نادر
Jede Münze / Jedes Ding / Alles hat zwei Seiten لكل عملة وجهان
Jedem Tierchen sein Pläsierchen. لكل شخص ما يناسبه
Sage mir, mit wem Du umgehst, und ich sage Dir, was Du bist. قل لي من تعاشر اقل لك من انت
jeder hat seine binkerl zu tragen كل يحمل اعباء على ظهره
Jeder ist seines Glückes Schmied.كل يصنع حظه بيده
Jedes Böhnchen gibt ein Tönchen كل حبة فاصوليا تسبب ضراط
Jedes Ding ist wert, was sein Käufer bereit ist dafür zu zahlen البضاعة الغالية تحمل جودة عالية
Je später der Abend, je netter/schöner die Gäste
مثل ألماني معروف، يستخدم غالبًا بشكل ساخر أو كتحية مهذبة للضيوف المتأخرين ولكن المرحب بهم؛ ويعني أن كلما تأخر الوصول كان ذلك أفضل، مما يحسن المزاج ولكن أيضًا يبدد المزاج السيئ للمضيفين.
Jedes Handwerk verlangt seinen Meisterكل حرفة لها شهبندر
Viel Mundwerk, wenig Handwerk كلام كثير ومهارة قليلة
Jedes Schaf hofft ungeschoren davon zu kommen
كل خروف يأمل في النجاة دون أن يصاب بأذى
Jetzt schlägts 13 حظ سيء للغاية
الساعة الكنسية تدق 12 ولا وجود لرقم 13 هكذا هو حظه سيء
Jung gefreit hat nie gereut لا يندم احد على الزواج بسن مبكرة
Kannst du was, dann bist du was. Bist du was, dann hast du was
إذا كنتَ قادرًا على فعل شيء، فأنتَ شيءٌ ما. وإذا كنتَ شيئًا ما، فأنتَ تملك شيئًا ما!
Kein Rauch ohne Feuer. لا دخان من دون نار
keine antwort ist auch eine antwort قلة الجواب جواب
keine rose ohne drohnen
"" هو مثل ألماني معروف يعني أن كل شيء جميل يحمل معه عيوباً أو صعوبات. لا ورد بدون شوك
Kein Brot ist zu hart, aber kein Brot ist hart
لا يوجد نوع خبز قاسي بل عدم وجودالخبز هو القاسي
Kinderleut', isch des a Freud
الأطفال هم مصدر السعادة
Klage ist des Händlers gruß
الشكوى هي بمثابة تحية من البائع.
الترويج الذاتي جزء من المهنة.klappern gehört zum Handwerk
kindermund tut wahrheit kund
من أفواه الأطفال تخرج الحقيقة
beim lahmen lernt man hinken
تعلم الانحناء من الأشخاص العجزة
الأخطاء تصنع الشطار
Koa Germane schifft gern allane
مثل فكاهي حيث يكثر التبول باعياد أكتوبر فتزدحم بيوت الخلاء
المثل باللهجة البافارية
Kein deutscher geht urinieren allein
Komm ich über'n Hund, komm ich auch über'n Schwanz
من يغلب المشاكل الكبيرة لا يخشى المصاعب الصغيرة
Lachen ist die beste Medizin
الضحك هو أفضل دواء
Lachen ist eine Brücke الضحك افضل جسر
Lächeln ist die kürzeste Verbindung zwischen zwei Menschen
الضحك هو أسهل طريق للتواصل بين البشر
lange Draht faule naht
lange fadchen faule Mädchen
خيط طويل خياط كسول
اي الخياطة بخيوط طويلة يؤدي غالبا إلى انقطاع الخيط وتعثر بالخياطة
Lass die Leute reden, sie reden über jeden
دع الناس تتكلم انهم ينتقدون كل شخص
Leere Wagen klappern am meisten كل إناء بما فيه ينضح
Lehrers Kinder und Pfarrers Vieh gedeihen selten oder nie“
أبناء المعلمين ورعية القس نادرا ما ينجحون بسبب... انشغالهم عن اولادهم
Lerne leiden, ohne zu klagen
تعلم المعاناة دون أن تشتكي
Lerne Ordnung, liebe sie. Sie erspart dir Zeit und Müh
تعلم الترتيب واحبه لانه يوفر عليك الوقت والجهد
الحب يمر عبر المعدة
Liebe geht durch den Magen
Liebe macht blind الحب يعمي، الحب اعمى
Liebe vergeht, Hektar besteht
الحب يزول ولكن الأرض تبقى
Lieber arm und gesund, als reich und krank
من الأفضل فقير وعافية من غني ومريض
Lügen haben kurze Beine.
حبل الكذب قصير
Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende وجع ساعة ولا كل ساعة
Lieber einen dicken Bauch vom Saufen, als einen krummen Buckel vom Arbeiten
افضل كرش بيرة من ظهر احدب من العمل
Lügen haben kurze Beine.
حبل الكذب قصير
Man glaubt einem Auge mehr als zwei Ohren
صدق عيناك اكثر مما تسمع من كلام منقول
Man beißt nicht die Hand, die einen füttert
لا تعض اليد التي تطعمك
Das geschieht, wenn der Teufel von Aachen kommt
هذا شيء مستبعد او مستحيل
مثل يرمز لخرافة قديمة
ساعد الشيطان في بناء الكاتدرائية ليحصل على روح أول من يدخلها. أرسل أهل آخن ذئبة إلى داخلها، فانتزع الشيطان روحها وانخدع.
Man kann einer Laus nicht mehr nehmen als das Leben.
لا يمكنك أن تأخذ من القملة اكثر من حياتها
اكثر من القرد ما مسخ الله
Man muss auch zwischen den Zeilen lesen."
عليك أن تقرأ مابين السطور
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen
احتفل بالأعياد في وقتها
Man muss die Menschen so nehmen, wie sie sind, und nicht, wie sie sein müssten
تقبل الناس كما هي لا كما يجب أن تكون
Man wird alt wie ein Haus und lernt nie aus.
تتقدم في العمر ولا تتعلم
Man muss nicht mehr schlachten, als man salzen kann
لا تأخذ اكثر من حاجتك
Mancher reist gesund in's Bad // und kommt zurück malad
البعض يذهب بصحة إلى المنتجع ويعود مريض
Manchmal muss man durch Dornen gehen, um Rosen zu erreichen
يجب عليك المرور خلال الاشواك لتصل إلى الزهور
Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist
لا تقطع جلد الدب قبل قتله
Man hat schon Pferde vor der Apotheke kotzen sehen
رأيت خيول تتقيا أمام الصيدلية يقصد هذا شيء مستحيل كمن يقول رأيت فيل يطير
Man muss das Pferd und nicht den Reiter zäumen."
تحكم الحصان لا الفارس
Messer, Gabel, Schere, Licht, sind für kleine Kinder nicht
الأدوات الحادة والكهرباء لبست للاطفال
السكين والشبكة والمقص والكهرباء ليست للأطفال
Millionen Fliegen können sich nicht irren
لا يغرك طريق الخطأ ولو كثر السالكون
Mit der Gabel ist es eine Ehr, mit dem Löffel erwischt man mehr
من الجيد أن تاكل بالشوكة لكن تحصل على طعام اكثر باستخدام الملعقة
der not macht erfinderisch
الحاجة ام الاختراع
Mit dir ist nicht gut Kirschenessen
لاقيني ولا تطعمني
ليس من الجيد اكل الكرز معك الأصل ان الكرز لذيذ لكن بعض الناس لديهم كلام جارح كأنه يبصق يبص بذور الكرز على وجهك ...
mit Geduld und spuck fängt mann auch kleine mucked
"بالصبر والمثابرة، يمكنك تحقيق هدفك" هو مثل برليني قديم يعني أنه بالمثابرة والعزيمة، يمكن تحقيق حتى المهام أو الأهداف الصغيرة والمزعجة.
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute
غدا غدا وليس اليوم هذا شعار الكسالى
Mühsam nährt sich das Eichhörnchen.
بالمثابرة والجهد تحقق النجاح
"Müßiggang ist aller Laster Anfang
الكسل اصل كل شر
Morgenstund hat Gold im Morgenstund
ساعة الصباح فيها ذهب في الفم
N
Nach dem Essen sollst du ruhen oder (oder auch: und dann) tausend Schritte tausendبعد الاكل استرح
او امشي الف خطوة
تغدى وتمشى
Nach dem Rathaus ist man schlauer
بعد زيارة البلدية يصبح المرء اكثر حكمة
Nach den Flitterwochen kommen die Zitterwochen
بعد أشهر العسل تأتي أشهر الضجر والتوتر
Nach fest kommt lose
بعد العسر يأتي اليسر
Nach jedem Bergauf kommt auch ein Bergab.
لا يوجد صعود الا وياتي بعده هبوط
ما طار طير وارتفع الا كما طار وقع
Nachts sind alle Katzen Grau
جميع القطط رمادية بالليل
يقصد هنا تقل الفروق في ظروف معينة
Narrenhände beschmieren Tisch und Wände.
أيدي الحمقى تلطخ الطاولة والجدران
Neid ist die ehrlichste Form der Anerkennung."
الحسد أسمى درجات التقدير
كل ذي نعمة محسود
Neue Besen kehren gut
يكون الموظفون أو المدراء الجدد متحمسين بشكل خاص في البداية، ويجلبون معهم الطاقة ووجهات النظر الجديدة.
Neun Leben hat die Katze
القط بتسع أرواح
مأخوذ من اسطورة فرعونية
Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir
نتعلم للحياة لا للمدرسة
Nicht lang schnacken, Kopf in nacken
لا وقت للثرثرة خذ قرار بسرعة
Nicht wieder tun ist die beste Buße
عدم التكرار هو أفضل عقوبة
Nichts ist so alt wie die Zeitung von gestern
لا شيء اقدم من جرائد الأمس
يضرب للدلالة على اخبار قديمة
Nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird.
لا تبدو الأمور بهذا السوء
لايوجد شيء يؤكل ساخن كما يطهى
Niemand kann mir verbieten, über Nacht klüger zu werden
لا أحد يمنعني ان اكون ذكيا بين عشية وضحاها
مقولة للمستشار الالماني كوراد اديناور
Nur die grössten Kälber wählen ihre Metzger selber
فقط العجول الكبيرة تختار جزاريها
die Harten kommen in den Garten
فقط الأقوياء يذهبون إلى الحديقة
الأقوياء ينجحون
A und O
Lustig gelebt und selig gestorben, heißt dem Teufel die Rechnung verdorben
أن تعيش سعيداً وتموت سعيداً يعني أن تفسد خطة الشيطان.
Lehrjahre sind keine Herrenjahre
سنوات التعليم ليست سنوات رخاء
Lange Rede, kurzer Sinn خطاب طويل بمغزى قليل
Kurz gefreut, lang gefreut
سعادة قصيرة ندم طويل
Klappe zu, Affe tot
انتهى الأمر انتهت اللعبة
Keiner ist zu klein, ein Meister zu sein
لا أحد صغير ليكون سيدا
Kapital hat keine Moralا
الرأسمالية لا أخلاق لها
Kassenschlüssel schließen alle Schlösser.
المال مفتاح كل شيء
Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch."
راح القط ألعب يا فار
الأول والاخر شيء مهم جدًا
Jammern füllt keine Kammern الشكوى لا تنفع
Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach."
الكاس يغرق اكثر من النهر
يقصد كأس الكحول يجعل الناس سكارى
يقو
Im Dunkeln ist gut munkeln, aber nicht gut Flöhe fangen
من الجيد أن تهمس في الظلام، ولكن ليس من الجيد أن تصطاد البراغيث.
.: La nuit est favorable aux amans
بالفرنسية الليل مناسب للعشاق
Nachts sind alle Katzen grau
Im Dunkeln sind alle Frauen gleich
كل القطط رمادية في الظلام ؛ مثل يستخدم للتهميش من الاختلافات السطحية والتركيز على جوهر الشيء
ل الله أنا الأول والاخر المبدئ المنهي
Ich bin das A und O, der Anfang und das Ende, spricht Gott der Herr ...“ (Offb 1,8 EU) انظر سفر الرؤيا
Was bei den Menschen unmöglich ist, das ist bei Gott möglich
الغير مستطاع عند الناس مستطاع عند الله
انظر سفر متى
Alles Gute kommt von oben
جميع الاشياء الحسنة تأتي من الأعلى
انظر الكتاب المقدس رسائل يعقوب 17
Der Mensch denkt, Gott lenkt.
| ||||||||||||||||||
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche –
امن جداً كقولك آمين في الكنيسة
Wer bei euch groß sein will, der soll euer Diener sein
سيد الناس خادمهم
Glück hat auf die Dauer nur der Tüchtige
لكل مجتهد نصيب
Gottes Wege sind unergründlich
خطط الله لا يفهمها الانسان