أم

من ويكي الاقتباس
(بالتحويل من الأم)


الأم في عيون الشعر العربي

للأم مكانة خاصة في المجتمع العربي عبّر عنها الأديب والشاعر العربي بأحلى الكلمات وأجمل الصور. الي كل من جعل امه تاج رأسه ونور حياته إليكم أجمل الكلمات المقتبسة .

اقتباسات[عدل]

  • [شكل مرض والدتك محطة مهمة في حياتك، ما هو المشهد الاكثر تأثيرا الذي عشته؟] كانت رحمها الله مريضة بالسكري وعاش معها طوال عمرها وأثر على الكبد والكلي وسبب لها أمراضاً عديدة، فدخلت المستشفى وأمضت فترة قصيرة ثم ماتت فجأة، فكانت صدمة فراقها كبيرة جدا بالنسبة إلي، في هذا اليوم رأيت للمرة الأولى دموع أبي. كان يبدو دائماً صلباً وقوياً وأحياناً عنيفاً، لكن رحيل والدتي حرك مشاعره كلها واظهر الإنسان في داخله وأذكر أنه أخذني في حضنه وظل يبكي ساعة مثل الأطفال.
  • الأمومة أسعد إحساس في الدنيا ومن أجلها يجب أن يتوقف أي شيء.
  • كنت ألوم والدتي عندما كنت في عمر الزهور لكنّني اكتشفت أنّ الأم تشعر بأنّ أبناءها لا زالوا أطفالاً مهما تقدّم بهم من العمر.
  • أقضي أسعد لحظات حياتي بين الأطفال وما زلت أحلم باليوم الذي أجد فيه طفلاً يناديني «يا ماما».

شعر[عدل]

  • لم أحسد أبدا
    الشعراء
    سحرة بلاد الكلام
    لم أحسد أبدا
    الفلاسفة
    حكماء أرض الحكمة
    لم أحسد أبدا
    العرفاء
    رواد إقليم العشق
    فقط كنت أحسد
    الأنبياء
    قبل أن أصبح أُمّا ...
  • ستَبقى دَومًا مُخلصةً لغضونِها المجبولةِ،
    من فُؤادِ الطمي،
    تدقُّ الذئابُ المنبوذةُ الخرساءُ،
    بابَها كلَّ ليلةٍ،
    تتركُهُم يدخُلون...
    وتَهَدهِدُهُم...إلى جانبِها فوقَ السّرير،
    المِذراةُ - الهررُ ذواتُ المخالبِ،
    تتعقَّبُ البردَ في فِناء الدَّار.
    تستلَّقُ إلى البئرِ هابطةً،
    من أجل القمر،
    تُقِلُّه إلى الأعلى، تُعَلِّقُه في المطبخِ،
    من أجل الضياءِ،
    أمّي تجلِسُ في مطبخِها،
    تتصارعُ في قبضتِها زهرةٌ،
    كانَ شعاع القمرِ على الحائطِ، مربوطًا...
    يلوكُ رغيفَ ضفيرتِها:
    فيومِضُ شعرُها المعقوفٌ...
    في ضوءِ القمر،
    من نافِذَتِها...
    ديوكٌ شرسةٌ
    بحناجرَ ألحَمَتها النَّارُ،
    يعلو في الصباحِ صياحُها،
    أمّا أمّي فتظَلُّ في مكانِها جالسةً...
    ألا تَراها؟
    وولدها يبكي وحيدًا...أيضًا...
    لم يكن يأكِل،
    كانً يملأ قصائدَه بالدُّموع،
    يملأ قصائدَهُ...قصائدَه.
    يومًا ما
    سَتختبئُ في غضونِها المجبولة...
    من فؤادِ الطَّمي.
    سوفَ ألاقيهَا...
    حينها...
    سأنزعُ بأسناني من وجهها...
    كلَّ القُبُلاتِ المتحجرةِ الأرضيةِ...
    وأسنُّ محراثيَ
    ذاك الذّي تركتهُ...
    تركتهُ لي...
    ...في عِظامِها.
Wikimedia Commons هناك ملفات عن Mothers في ويكيميديا كومنز.
  1. https://www.aljarida.com/articles/1461158848384524100/
  2. https://www.aljarida.com/articles/1461299079048364400/
  3. https://www.aljarida.com/articles/1461355756749892100/
  4. https://www.aljarida.com/articles/1461280867390313900/
  5. عبد القادر عقيل, المحرر (2008). مختارات من الشعر الإيراني الحديث. تمت الترجمة بواسطة موسى بيدج (الطبعة الأولى). الكويت: المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب. صفحة 177. 
  6. مختارات من الشعر المجري المعاصر: شعراء السبعينيات. تمت الترجمة بواسطة محمد علاء عبد الهادي (الطبعة الأولى). الكويت: المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب، العدد 357. 2005. صفحة 82.