مستخدم:اكتوبر2122 ملعب

من ويكي الاقتباس

الموسم الاول[عدل]

اول[عدل]

الحلقة التجريبية [1.01][عدل]

ريك: [أطلاق النار لفتح البوابة] ها هي ذا.  حسنًا ، هيا يا مورتي ، لنذهب.
مورتي:أوه يا إلهي ، حسنًا. [...] اوه ، ريك! ما هذا المكان?
ريك: إنه البعد سي 35 ، وهو يتمتع بظروف مناخية مثالية لنوع خاص من - الشجرة ، مورتي!  تسمى الشجرة الضخمة!  وهناك فاكهة في تلك الأشجار ، وهناك بذور في تلك الفاكهة.  أنا أتحدث عن البذور الضخمة ، هناك - إنها قوية بشكل لا يصدق وأحتاجها للتجشؤ - ساعدني في بحثي ، مورتي.
مورتي:يا رجل ، ريك! أنا أبحث في هذا المكان ، وبدأت أشعر ببعض القلق بشأن هذا الأمر برمته!
ريك: حسنًا ، حسنًا ، اهدأ. اسمعني يا مورتي. أعلم أن المواقف الجديدة يمكن أن تكون مخيفة. أنت تنظر حولك ، وكل ذلك مخيف ومختلف ، لكنك تعلم ... مقابلتهم وجهاً لوجه ، والتهم بهم مثل الثور - هكذا ننمو كأشخاص. أنا لست غريباً عن المواقف المخيفة ، فأنا أتعامل معها طوال الوقت. الآن إذا بقيت معي ، مورتي ، [اقتراب وحش فضائي مروّع من الخلف] سنكون - هولي كراب ، مورتي ، أهرب !! اركض من أجل حياتك يا مورتي اركض !! لم أرَ أبدًا هذا الشيء قبل حياتي ، لا أعرف حتى ما هو بحق الجحيم !! يجب أن نخرج من هنا ، مورتي ، سيقتلنا !!! سنيموت!!! نحن سنوات يا مورتي !!!
Rick: All right, all right, calm down. Listen to me, Morty. I know that new situations can be intimidating. You're lookin' around, and it's all scary and different, but y'know... m-meeting them head-on, charging into 'em like a bull—that's how we grow as people. I'm no stranger to scary situations, I deal with them all the time. Now if you just stick with me, Morty, [a horrific alien monstrosity approaches behind] we're gonna be— HOLY CRAP, MORTY, RUN!! RUN FOR YOUR LIFE, MORTY, RUN!! I-I'VE NEVER SEEN THAT THING BEFORE IN MY LIFE, I DON'T EVEN KNOW WHAT THE HELL IT IS!! WE-WE GOTTA GET OUTTA HERE, MORTY, IT'S GONNA KILL US!!! WE'RE GONNA DIE!!! WE'RE GONNA DIE, MORTY!!!

مورتي: هولي كاو ، ريك! لم أكن أعلم أن التسكع معك كان يجعلني أكثر ذكاءً!
ريك: الصراحة يا مورتي - ليس كذلك.  الذكاء الخارق المؤقت هو مجرد أثر جانبي لذوبان البذور الضخمة في تجويف موخرتك.
مورتي: اوه يا رجل!
ريك: ياه. وبمجرد أن تتلاشى هذه البذور ، ستفقد معظم مهاراتك الحركية و ... ستفقد أيضًا قدرًا كبيرًا من وظائف الدماغ لمدة 72 ساعة ، مورتي. [فحص ساعات الذراع] بدء الوقت الآن.
مورتي: أوه ، يا رجل!  أوه ، أوه أوه جيز !!  أوه ... [يسقط]
ريك:أنا آسف مورتي. إنها مشكلة. في الواقع ، أنت غبي كما يأتون. وكنت بحاجة إلى تلك البذور السيئة جدًا ويجب أن أتخلى عنها فقط لأبعد والديك عن ظهري! حتى الآن علينا الذهاب للحصول على المزيد! وبعد ذلك سننطلق في المزيد من المغامرات بعد ذلك يا مورتي! وسوف تبقي فمك صامتا حيال ذلك يا مورتي! لأن العالم مليء بالأغبياء الذين لا يفهمون ما هو مهم ، وسوف يمزقوننا يا مورتي! لكن إذا بقيت معي ، فسأحقق أشياء عظيمة يا مورتي ، وستكون جزءًا منها! وسنسير معًا ، مورتي ، سنفعل كل أنواع الأشياء الرائعة ، مورتي. أنت وأنا فقط يا مورتي.
مورتي: [يغرغر] نو(لا), نو(لا), نو(لا)....
ريك: العالم الخارجي هو عدونا يا مورتي! نحن الأصدقاء الوحيدون الذين لدينا يا مورتي! إنه ريك ومورتي فقط! اوه-ريك ومورتي ومغامراتهما مورتي! ريك ومورتي إلى الأبد وإلى الأبد ، 100 عام ، أشياء ريك ومورتي! أنا وريك ومورتي نركض و ... وقت ريك ومورتي! طوال اليوم ، إلى الأبد ... كل مائة يوم! ريك ومورتي إلى الأبد مائة مرة! مرارا وتكرارا ، rickandmortyadventures.com. rickandmorty.com. rickandmortyadventures. كل 100 عام. كل دقيقة ، rickandmorty.com. [إغلاق باب المرآب من الداخل] 100 مرة

كلب ذكي [1.02][عدل]

"" ريك "" : يا فتى ، ستقلب غطااءكععلىهذا.
''''مورتي''' : أو جيز ما هذا
: "" مورتي "": أوه ، و-وه ... ما هذا؟
"ريك": إنه جهاز ، مورتي ، عندما تضعه في أذنك ، يمكنك إدخال "أحلام" الناس ، مورتي. إنه تمامًا مثل هذا الفيلم الذي تستمر في الصراخ بشأنه!

مورتي : أنت تتحدث عن '[[إنسبشن]' '؟

ريك: هذا صحيح ، مورتي! سيكون مثل الفلم ، باستثناء سيكون الأمر ... منطقيًا وحقيقياً

""مورتي"" "البداية" كانت منطقية
"" ريك "" : ليس عليك أن تحاول أن تثير أعجابي يا مورتي! اسمع: الليلة ، سنذهب إلى منزل مدرس الرياضيات الخاص بك ، السيد غولدن فولد ، وسنبدأ في أدخال فكرة في دماغه لإعطائك درجة أي(درجة عالية) في الرياضيات ، مورتي. بهذه الطريقة يمكنك ... كما تعلم ، ستساعدني في علمي ، مورتي ، طوال الوقت.
""مورتي"": اوه جيز ، ريك. لواستغلت الوقت الذي استغرقته في صنع هذا الشيء ، ألا يمكنك أن تساعدني فقط ، كما تعلم ، في واجبي 
زلي؟
: "ريك": هل تسمعني يا مورتي؟  الواجب المنزليي غبي!  بيت القصيد هو الحصول على القليل منه!


----
سنافلز:أين خصيتي يا سمر؟ [ضربة طويلة] أين خصيتي ، يا سمر؟ تم إزالتها. اين ذهبوا؟
Summer: Oh, wow... That's an intense line of questioning, Snuffles.
سنافلز: لا تناديني هكذا! [حطم المرآة الذي خلفه ؛ صرخات سمر] "سنافلز" كان اسم عبدي. يجب أن تناديني الآن كرة الثلج ، لأن فروتي جميلة وبيضاء..
سمر: حسنًا ... سنوبواهدأ فقط ، حسنًا؟ انت تخيفنى.
سنوبول: [تمشي على سريرها] أخافك؟ قل لي ، سمر. إذا ولد الإنسان بسيقان متعرجة ، فهل سيقومون بتربيته بإنسان مشوه آخر وعرض أطفالهم مثل الكلب الألماني؟
سمر: اهه... [جيري وبيث يأتيان]
جيري:مرحبًا ... [بيث تصيح] أوه ، واو ... حسنًا ، هل كل شيء على ما يرام هنا؟
سنوبول: جيري ، هل لتمرغ وجهي بالبول مرة أخرى يا جيري؟
جيري: لا! لا ، كنا ... آه ، فقط أرى ما إذا كان سمر ترغب بيـ ... أه ......
بيث: هيا ، أنا ، الذهاب في مشي عائلتنا في منتصف الليل!
سمر: ياه! تماما! هيا بنا.
[كلب آخر على آلة روبوت يمنع الخروج من بيث وجيري وسمر]
سنوبول: سوف تمشي عندما يحين وقت مشيكم.

ملاهي التشريح [1.03][عدل]

أرسل لي جدي ج ===

اجب!  من أين أتيت ؟!
: "مورتي": أرسلني جدي يا جدي!
: "" بلوم "": بونشو!  هذا يكفي تمامًا.  "[بونشو يسقطه أرضًا]" مورتي ، هذا هو المعطف.  هذا روجر وآني.  "[عن قرب على آني]"
:  مورتي : توقف ...
: "بلوم": وأنا الدكتور زينون بلوم.
: "" مورتي "": آه - "[مكبر صوت صغير يخرج من عنق خوذته]"
:  ريك  ':' [عبر مكبر الصوت]  "" "مرحبًا بلوم ، إنه ريك. ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟" "
: "بلوم": لا أعرف لماذا ، لكن نظام الأمان بأكمله قد توقف ، وأخشى ... المعروضات "غير مقفلة".
: "مورتي": معارض؟  "[المجموعة تخرج من الكبد المسكون]"
: "" بلوم ": أعظم جاذبية في أناتومي بارك ، أيها الشاب ، ليست الموسيقى أو الطعام أو ... قراصنة البنكرياس.
: "" ريك "": "" شاهدها! ""
: "بلوم": إنه ، أولاً وقبل كل شيء ، متحف حي لأكثر أمراض البشرية نبلاً وشراسة.
:  مورتي : أمراض ؟!  "[هدير مشؤوم يسمع]"
: "" بونشو "": مرحبًا ، دكتور ... لدي أخبار لك!  "[وحش شنيع ضخم يلوح في الأفق في المنطقة]" متحفك الحي هو رسميًا رحلة سفاري برية!  "" [يبدأ في إطلاق النار عليه] "
: "روجر": التهاب الكبد أ!  يركض!!
----
: "[مورتي يكتشف شيئًا ما من حقيبة ظهر بونشو]"
: "مورتي" ": بونشو؟  ما هذا في حقيبتك؟  "[المعطف يعود ، بلوم يراه]"
: "بلوم": هذا هو الطاعون الدبلي!  ماذا تفعل بهذا ، بونشو؟  "[بونشو يأخذ آني رهينة]"
: "بونشو": الجميع يعود !!
: "بلوم": بونشو ، يا ابن العاهرة!  لقد أطلقتم سراح السل حتى تتمكنوا من السرقة مني؟
: "" بونشو "": هذا صحيح ، حبيبي.  سيدفع الكثير من الناس دولارات أعلى لتدمير السكان.  سآخذ أعلى مزايد - القاعدة ، كوريا الشمالية ،  الجمهوريون ، المتدربون ، الرجال الصلع الذين يمارسون الرياضة ، الأشخاص على الإنترنت  تم تشغيله فقط بواسطة  رسوم متحركة للمراهقين اليابانيين.  أي شيء أفضل من العمل من أجلك ، أيها الأغبياء ، المهمل ، الأم التي تمنح بطاقة هدايا iTunes كإجازة - "[يقفز مورتي صارخًا عليه]" هيا!  "[دفع مورتي على الأرض ؛  يبدأ بالضحك عندما تعض بكتيريا كتفه] "آه!  النزول!
: "[المعطف يسقط من على المنصة وهو يصرخ بالأسفل.  بعد فترة وجيزة ، بدأ سد العضلة العاصرة بالقذف] "
: "" آني "": يا رفاق!
: "روجر": سوف تنفجر !!  اذهب!!  إذهب! إذهب! إذهب!!  "[مورتي وآني وبلوم يركضون إلى مخرج الطوارئ ؛  روجر يسحب ذراعه لكنه يحبس قدمه] "قدمي عالقة!
: "" آني "": لا !!
: "روجر": لا بأس!  لا بأس ، فقط اذهب!  أخبر عائلتي أنني أحبهم.  قد يكون من الصعب العثور عليهم "لأن زوجتي احتفظت باسمها الأخير وجعلت الأطفال يأخذونها أيضًا ، لذا ، لا أعرف ، يمكنك الذهاب -" [تغسل في البراز ؛  يغلق الباب] "
: "" آني "": لا !!  "[تحتضن مورتي]"
=== 'M.  Night Shaym-Aliens!  [1.04] ===
: "[ريك ومورتي يركضون عراة في جميع أنحاء المدينة في غرفة محاكاة غريبة]"
: "مورتي": ريك!  "[ريك يدفع الملابس في المجاري]"
: "" ريك "": Uhp-uhp-uhp!  مورتي ، ابعد يديك عن دينغ دونغ!  إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها التحدث بحرية.  انظر حولك يا مورتي.  هل تعتقد حقًا أن هذا "ووه" - العالم حقيقي؟  يجب أن تكون غبيًا حتى لا تلاحظ كل التفاصيل القذرة.  انظر ، هذا الرجل يضع كعكة بين اثنين من النقانق.
: "مورتي": لا أعرف ، ريك ، أعني ، لقد رأيت الناس يفعلون ذلك من قبل.
: "ريك": حسنًا ، انظر إلى تلك السيدة العجوز.  إنها تمشي قطة على مقود.
: "مورتي": آه ، السيدة سبنسر تفعل ذلك طوال الوقت ، ريك.
: "ريك": انظر ، أنا - أنا - لا أريد أن أسمع عن السيدة سبنسر ، مورتي!  إنها أحمق!  حسنًا ، حسنًا ، هناك.  ماذا عن ذلك ، مورتي؟  "[شاهد بوب تارت مجسمًا يغادر محمصة الخبز الخاصة به على سيارته المحمصة]"
: "مورتي": حسنًا ، حسنًا ، لقد جعلتني في هذا.
: "" ريك "": أوه ، "حقًا" ، مورتي؟  هل أنت متأكد أنك لم تر هذا في مكان ما في الحياة الواقعية من قبل؟
: "مورتي": لا ، لا ، لم أر ذلك.  أعني ، لماذا يريد بوب تارت العيش داخل محمصة ، ريك؟  أعني ، هذا سيكون مثل المكان الأكثر رعبا بالنسبة لهم للعيش.  هل تعرف ما أعنيه؟
: "ريك": أنت تفتقد النقطة يا مورتي.  لماذا يقود محمصة أصغر مع whsdkeels؟  أعني ، هل تبدو سيارتك كنسخة أصغر من منزلك؟  لا.
: "مورتي": إذن ، لماذا يفعلون هذا؟  م-ماذا يريدون؟
: "ريك": حسنًا ، سيكون هذا واضحًا لك يا مورتي ، إذا كنت منتبهًا.
: "[مرّت سيارة إسعاف بريك ومورتي وتتوقف ؛  فتح الأبواب الخلفية] "
: "المسعفون": وصلنا رئيس الولايات المتحدة هنا!  نحتاج إلى 10 سم مكعب من المادة المظلمة المركزة ، وإلا سيموت!  "[ريك يغلق الأبواب]"
: "مورتي": مادة مظلمة مركزة؟  كانوا يسألون عن ذلك في الفصل.
: "ريك": نعم ، إنه وقود خاص اخترعته للسفر عبر الفضاء أسرع من أي شخص آخر.  يحاول هؤلاء الزيجيريون دائمًا خداع أسراري ، لكنهم ارتكبوا خطأً كبيراً هذه المرة يا مورتي.  لقد جروا "أنت" إلى هذا.  الآن سيدفعون!
: "" مورتي "": ماذا تفعل - ماذا سنفعل؟
: "ريك": سنخدع المحتالين يا مورتي.  وسنأخذهم لكل شيء لديهم.
----
: "" جيري ": نجاح باهر!  بحق الجحيم؟!  ماذا حدث هناك ؟!
: "ريك": لماذا لا تسأل أذكى الناس في الكون ، جيري؟  أوه نعم ، لا يمكنك ذلك.  لقد انفجروا.
: "[ريك يبدأ بصوت عالٍ" شارع بيكر "]"
=== 'Meeseeks and Destroy' [1.05] ===
: "" ريك "": "[رفع الجهاز والابتسام]" نعم - كما تعلمون ، هذه الأرواح الغريبة الشيطانية ذات قيمة حقًا!  "[مورتي يتقيأ بينما ينظر إليه ريك ويضع الصندوق بعيدًا]" هل أنت بخير يا مورتي؟  أخبرتك ألا تثق في تلك التونة.
: "مورتي": لقد قتلت عائلتي للتو!  لا يهمني ما كانوا!
: "ريك": أنا لا أعرف ، مورتي.  قد يدفع بعض الناس أعلى سعر مقابل هذا الاختراق نوعًا ما.
: "مورتي": تعرف ماذا يا ريك ؟!  هذا هو!  لقد انتهيت من هذه المغامرات المجنونة!  كان ذلك مؤلمًا حقًا!  أنسحب!  أنا بالخارج!
: "" ريك "": قف ، قف ، قف!  تعال يا مورتي!  لا تكن هكذا!  الكون مكان مجنون وفوضوي!
: "مورتي" ":" أنت "الشخص المجنون والفوضوي!  من المفترض أن تكون المغامرات بسيطة وممتعة!
: "" ريك "": أوه نعم ، مورتي ، نعم ، إعادة - نعم ، إنه من السهل جدًا قول ذلك من موقع الصاحب ، ولكن ، ولكن ، آه ... ماذا عن المرة القادمة التي تتولى فيها المسؤولية ، و  ثم سنتحدث عن مدى بساطة ومتعة؟
: "مورتي": بجدية ، ريك؟  Y-Y- سوف تسمح لي ... استدعاء الطلقات؟
: "ريك": حسنًا ، نعم ، جيد!  لكن لنجعل الأمر ممتعًا يا مورتي.  I-I-I-إذا كانت مغامرتك سيئة وقمنا بإنقاذها في منتصف الطريق ، فستفقد الحق في التهام جميع المغامرات المستقبلية.  بالإضافة إلى ذلك ، عليك القيام بغسل الملابس لمدة شهر.
: "مورتي": حسنًا.  حسنًا ، أيها الرجل القوي.  لكن إذا كانت مغامرتي جيدة ، سأكون مسؤولاً عن كل مغامرة ثالثة.
: "" ريك "": كل عشر.
: "" مورتي "": صفقة.  حسنًا ، حسنًا ، تعال!  هيا بنا نذهب!  "[بيث تأتي]"
: "بيث": أبي ، غسالة الصحون تفعل هذا الشيء مرة أخرى.
: "ريك": غسل الصحون؟
: "بيث": لا!  المقابل.  يمكنك إصلاحه؟  "[يأتي الصيف]"
:  الصيف : الجد ريك!  هل يمكنك مساعدتي في واجباتي العلمية؟
: "" ريك "": نعم ، د - فقط لا تفعل ذلك.
:  الصيف : الجد!  "[جيري يأتي]"
: "جيري": مرحبًا ، ريك ، هل لديك نوع من الجهاز على شكل يدوي يمكنه فتح جرة المايونيز؟
: "" ريك "": واو ، هاتريك.  حسنًا يا مورتي ، دعنا نضع دبوسًا في هذا ، يجب أن أساعد عائلتك المثيرة للشفقة.
: "مورتي": أوه ، هذا يبدو وكأنه شيء سيقوله الدجاج!  باهك-باهك-باهك-باهك!
: "" ريك ": أوه ، مورتي ، لقد فعلت ذلك هذه المرة.  انها فوق.  لا أطيق الانتظار لمشاهدة مغامرتك تنطلق ضرطة ضخمة.  أما بالنسبة لك ding-dongs ... "[صندوق النقب ويحمل مكعبًا]" هذا صندوق ميسيكس.  دعني أريك كيف تعمل.  أنتم تضغطون على هذا - "[رجل أزرق يخرج من العدم]"
: 'السيد.  Meeseeks : أنا السيد Meeseeks!  انظر إلي!
: "ريك": أنت تقدم طلبًا - السيد ميسيكس ، افتح جرة المايونيز الغبية من جيري.
: 'السيد.  ميسيك : نعم!
: "" ريك "": - Meeseeks يفي بالطلب ... "[Meeseeks يفتح الجرة]"
: 'السيد.  Meeseeks : كل شيء!
: "" جيري ": نجاح باهر!
: "" ريك "": —ومن ثم يتوقف عن الوجود.  "[ميسيك يبتعد عن الأنظار]"
: "الصيف": يا إلهي!  انفجر!
: "" ريك "": صدقني ، إنهم بخير معها.  اطرقوا أنفسكم.  فقط ... "إيه" - اجعل طلباتك بسيطة.  إنهم ليسوا g'ahh '- ods.
: "" مورتي "": حسنًا ، G-get outta هنا الآن!  الجميع يخرجون من هنا!  لقد راهنت للفوز!
: "[بعد إجازة الصيف ، بيث وجيري ، مورتي يغلق الباب]"
----
: "" العملاق 1 "": انظر ، لقد فهمنا ذلك.  أنت صغير ، أنت محظوظ ، تعتقد "مرحبًا ، إنه عملاق. لماذا لا نقتحم منزله ونسلبه و" نقتله "؟!"
: "" مورتي "": ت - عشر - ولكن هذا ليس كيف سقطت!
: "" العملاق 2 "": حسنًا ، إنها تتراجع هكذا.  أنتما "كلاهما" تنخفضان هكذا.
: "" ريك "": أوه ، يا فتى ، مورتي ، أنت تريني حقًا كيف يتم ذلك.  "ريحة" - مباشرة وممتعة.
=== 'Rick Potion No. 9' [1.06] ===
: "جيري": مه ، حاول ألا تقلق بشأن ذلك ، مورتي.  أنت طفل جيد.  وليس هناك علاوة على ذلك في الوقت الحالي ، لكنك ستحصل على الفتيات في وقت ما بعد خروج براد من الشكل.
: "مورتي": أنت تفتقد النقطة يا أبي ... لا أريد الفتيات.  اريد جيسيكا!
: "" جيري ": آه ، حسنًا ... أتذكر الشعور بهذه الطريقة تجاه سيدة شابة تُدعى" أمك ".  وهذا ليس معارضة حضرية - كانت والدتك جيسيكا.  أتذكر المرة الأولى التي رأيتها فيها.  اعتقدت...
: "" ريك "": "[يفتح الخزانة]" "يجب أن أحملها ، ثم يتعين عليها أن تتزوجني."
: "جيري": استميحك عذرا ، ريك.  غير مناسب.
:  ريك  ':' [النتوءات في الفريزر والثلاجة]  آسف ، من فضلك تابع قصتك حول ضرب ابنتي في المدرسة الثانوية.  لست متأكدًا من أنك تريد أن تأخذ نصيحة رومانسية من هذا الرجل ، مورتي.  زواجه معلق من الخيط.
: "جيري": زواجي فاين ، شكرا لك.
: "ريك": جيري ، إنه منزلك.  كل ما تقوله هو كيف هو ، لكني أعتقد أن الرجل الأعمى يمكنه أن يرى أن بيث تبحث عن الباب.  بالكاد لدي سبب للاهتمام وحتى أنني لاحظت ذلك.
: "مورتي": هيا ، ريك!  لا تتحدثوا عن والدي هكذا
: "ريك": اسمع يا مورتي ، أنا أكره ان اصدمك  ، لكن ما يسميه الناس "الحب" هو مجرد تفاعل كيميائي يجبر الحيوانات على التكاثر.  إنه يضرب بقوة ، مورتي ، ثم يتلاشى ببطء ، مما يجعلك تقطعت بهم السبل في زواج فاشل.  لقد فعلتها.  والديك سيفعلون ذلك.  اكسر الروتين يا مورتي.  كن افضل منهم.  وركز على العلم.
----
: "" ريك "": حسنًا ، مورتي ، يجب أن أجمعها مع بعض حمضك النووي.
: "" مورتي "": حسنًا ، حسنًا.   [unzips] "
: "ريك": شعر ، مورتي.  انا بحاجة الى واحدة من شعرك.  هذا ليس " Game of Thrones".  [قطف]
:  مورتي : آه !!
===  Raising Gazorpazorp '[1.07] ===
: "[في متجر رهونات على كوكب صغير]"
: "" ريك "": انظروا ، أنا لا أدفع 70  (erh) 'smidgens مقابل جهاز إزالة العيوب المكسور' '(ERHH)' '.
: "" Pawnbroker "": هذا مرنان كمي متعدد الأطوار.
: "" ريك "": حسنًا ، هل يفسد؟
: "" الرهن "": [نائم] ، لا.
: "" ريك "": ثم - ثم - ثم كسر المزيل.
: "" Pawnbroker "": كما لو كنت تعرف ديك حتى عن الشجار!  كوكبك حصل للتو على هواتف محمولة ، والتغطية "ما زالت سيئة !!"
: "ريك": أجل ، نعم ، وأنواعك تأكل الكبريت.  لذلك دعنا نقول 60 سميدجن.  اقول لك ماذا سأقدم لك معروفا.  سأرمي ضرطة.
: "" مورتي "": اهلا اه ، ريك ، اممم ... هل تعتقد أنه ربما يمكنني الحصول على شيء من هذا المكان؟  L- مثل تذكار؟  L - مثل فقط - مثل شيء رائع ، هل تعلم؟
: "" ريك "": ليس هنا ، مورتي ، سنتوقف في مكان آخر ، لأنك تعلم ، هناك دائمًا متجر بيدق آخر.
: "مورتي": أوه حسنًا ، أنا فقط ، أم ... كما تعلم ، اعتقدت أن الروبوت هناك يبدو رائعًا ، هل تعلم؟
: "ريك": أوه ، يبدو رائعًا ، أليس كذلك؟  لهذا السبب تريده؟
: "مورتي": نعم ، أنت تعرف!  أعني ، إنها مختلفة عن الأشياء الموجودة على الأرض.  A-a-a-and y'know، y-you اصطحبني إلى كل هذه الأماكن المجنونة عبر المجرة و- تعلمون ، ليس لدي أي شيء لأتذكر كل تلك الرحلات.  سيكون رائعًا نوعًا ما ، مثل تذكار.  تعرف ، مثل ، ماذا لو ماتت أو ماتت أو شيء من هذا القبيل؟  لن يكون لدي أي شيء لأتذكره ... كل الأشياء الرائعة التي فعلناها ، هل تعلم؟
: "" ريك "": حسنًا.  60  (erhp)  للرنان ، وحفيدي يريد الروبوت الجنسي.
----
: "[مورتي يرى مورتي جونيور تحول إلى وحش في غرفة المعيشة]"
: "مورتي" ": مورتي جونيور!  التدخين؟!  هذا "ليس" على ما يرام!
: "" مورتي جونيور "": ماذا ستفعل ، أرضي لي ؟!  لا أستطيع الخروج على أي حال!
: "مورتي" ": وماذا في ذلك ؟!  Y-Y- يمكنك فعل أشياء بالداخل!  ص-يمكنك العزف على الجيتار ، يمكنك ممارسة العادة السرية!
: "مورتي جونيور": لا أريد ممارسة العادة السرية!  أريد قهر الكوكب!
: "مورتي": أوه ، ها نحن مرة أخرى!  Y-Y'know ، برأيك من سيحبك إذا غزت الكوكب يا مورتي جونيور ؟!
: "" مورتي جونيور "": الحب ... هذا كل ما تهتم به!  ماذا عن السلاح ؟!  وماذا عن سيطرة العدو ؟!
: "مورتي": حسنًا ، هذا كل شيء!  لا مزيد من التاريخ قناة!  هذا التلفزيون مخصص للرسوم المتحركة وألعاب الفيديو "فقط"!
: "" مورتي جونيور "": أنا "" أكره "" ألعاب الفيديو !!
:  مورتي  ': تأخذ ذلك'  تعود  '!!  "[يتشاجرون على جهاز التحكم عن بعد]" أعطني إياه !!  "[يدفع مورتي جونيور]" I-I-I-I - لم أقصد - لم أقصد ذلك!  لم أقصد أن أفعل ذلك!  أنا آسف!
: "" مورتي جونيور "": "[يجري إلى الباب]" لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن !!  أفضل أن أتنفس السم على أن أعيش دقيقة أخرى مع "" أنت "" !!
: "مورتي": لا!  لا لا لا!  قف!!
: "[مورتي جونيور يدفع مورتي للخلف ويخرج من المنزل.  يأخذ نفسا عميقا ويحبسه.  توقف للحظة] "
: "مورتي جونيور": حياتي كانت كذبة!  الإله مات!  عرجاء الحكومة!  "[يركض في الشارع]" عيد الشكر هو قتل الهنود!  لم يولد يسوع في عيد الميلاد!  لقد نقلوا التاريخ ، كان عطلة وثنية!
=== 'Rixty Minutes' [1.08] ===
:  الصيف : '[يستخدم نظارات الواقع البديلة]' 'أوه ، نحن لا نلعب لعبة Yahtzee ، نحن نلعب Chutes and Ladders!  يبدو أنني عندما أكون ، تزداد الحياة قليلاً ، لا أعرف ... هل يمكن التنبؤ به؟
: "" بيث ": عندما يخلق شخصان حياة معًا ، فإنهما ينحيان جانباً حياتهما السابقة كأفراد.
: "جيري": أعطني استراحة!  لسنا أبطالًا لممارسة الجنس بدون حماية في ليلة الحفلة الراقصة.   [يستخدم نظارات واقية] "
: "" بيث ": أوه ، فهمت.  الآن بعد أن عرفت أنه كان من الممكن أن تكون أفضل ، فأنت تستاء من "أنا" لأنك تمسك بـ "أنت".
: "" جيري ": حسنًا ، الآن بعد أن علمنا أنك تعتقد أن الطاولات تدور ، نعلم أنك تعتقد أن هناك طاولات غير مقلوبة!
: "" بيث "": "[يسخر]" ما الذي تتحدث عنه؟
: "جيري": كنت تفكر طوال هذا الوقت ، "ماذا لو لم يخرجني الخاسر جيري من الإجهاض؟"  حسنًا ، الآن تعلم ، ستكون طبيباً.  ووب دي دو.  قد تشرب الخمر أيضًا بمفردك في منزل مليء بالطيور الغريبة.  وسأكون على يخت  دي كابريو ، ضجيجا كريستين ستيوارت!
----
: "[مورتي يمشي في الصيف ، يحزم حقيبته ويستعد للفرار]"
: "مورتي": مرحبًا ، آه ... أنت بخير؟  "[هي تحدق في وجهه]" "أنا أعرف كيندا ما تشعر به ، يا صيف -
: "" الصيف "": لا أنت لا تفعل.  أنت الأخ الصغير.  أنت لست سبب بؤس والديك ، أنت مجرد عرض من أعراضه.
: "مورتي": هل يمكنني أن أريك شيئًا؟
: "الصيف": مورتي ، بلا إهانة ، لكن الرسم الذي رسمته لي عندما كنت في الثامنة من عمرك لن يجعلني أشعر وكأنني أقل تعرضًا للحادث!
:  مورتي  ':' [يشير إلى الخارج] 'هل هناك؟  هذا قبري.
:  صيف  ':' '[مرتبك بشكل مفهوم]' 'انتظر ، ماذا؟
: "مورتي": في إحدى مغامراتنا ، دمرنا أنا وريك العالم بأسره.  لذلك أنقذنا هذه الحقيقة وتوصلنا إلى هذه الحقيقة.  لأنه في هذا العالم لم يدمر.  وفي هذا ، كنا أمواتًا.  لذلك أتينا إلى هنا ، ودفننا أنفسنا وأخذنا مكانهم.  وفي كل صباح ، في الصيف ، أتناول وجبة الإفطار على بعد 20 ياردة من "جثتي المتعفنة!"
: "الصيف": إذن .. أنت لست أخي؟
: "مورتي": أنا "أفضل" من أخيك.  أنا نسخة من أخيك يمكنك الوثوق به عندما يقول "لا تركض."  لا أحد موجود عن قصد.  لا أحد ينتمي إلى أي مكان.  الجميع سيموت.  "[تغلب]" ... تعال لمشاهدة التلفزيون؟
===  شيء ما تم تلاعبه بهذا الشكل يأتي  [1.09] ===
: "ريك": هل حصلت على أشياء قديمة مخيفة من متجر تحف غامض أو متجر التوفير الذي يمنحك صلاحيات ، ولكنك تتلاعب بك بطرق غير متوقعة؟  أحضره إلى "Curse Purge Plus"!  أستخدم العلم لإلغاء اللعنة على العناصر مقابل النقود ، ويمكنك الاحتفاظ بالسلطات!  حصل هذا الرجل على حذاء رياضي غامض ليجعله يركض بشكل أسرع ، لكن احزر ماذا؟  كان عليه أن يركض حتى يموت ، مما يجعلهم بلا قيمة!  لقد أزلت اللعنة ، وجعلتها تساوي 8 ملايين دولار ، لا أعرف؟  نراكم في دورة الالعاب الاولمبية.  كانت هذه الدمية الذكية المخيفة تهدد بقتل عائلتها.  الآن تفعل ضرائبهم.
: "" دمية "": "كل شيء قابل للخصم."
: "ريك": لا تدفع لروحك مقابل أشياء رائعة.  ادفع ثمنها بالمال.  تعلمون ، مثل كيف يعمل كل متجر في العالم؟
----
: "جيري": مورتي ، أنا لست ذكيًا مثل جدك ريك ، لكنني أعدك ألا أجعل هذه مشكلتك مرة أخرى.
: "مورتي": يا أبي؟  لا أحد أذكى من ريك ، لكن لا أحد آخر هو والدي.  أنت عبقري في ذلك.
: "" جيري ": واو ، هذا متواضع وممتلئ ، يا بني.  شكرا لك.  ماذا نقول أننا ننهي أنفسنا على نظام شمسي مكون من 8 كواكب؟
:  مورتي  ': أم ...' '[حمل روبوت الزبدة في كيس شطيرة]' 'أنا فقط سأأخذ هذا الشيء وأحصل على A.
: "" روبوت الزبدة "": الزبدة.
: "" جيري ": لكن—
: "مورتي": أنت عبقري في كونك أبي ، أبي.  اعتزل و أنت في الصدارة.  "[جيري يبدأ بإغلاق الباب]" وأيضًا ، اطرق في المرة القادمة ، هل تعلم؟  أعني ، أنا جالس هنا ، أنا في الرابعة عشر!  لدي جهاز كمبيوتر هنا ، هل تعلم؟
: "" جيري ": أوه ، أنا ، آه ... أعتقد أنني فهمت -
: "مورتي": كما تعلم ، أنت تلعب بالنار حقًا عندما تنفجر هنا هكذا ، يا رجل.
: "" جيري ": فهمت.  قل لا زيادة.
: "" مورتي "": أعني يومًا من هذه الأيام ، كما تعلم ، ستعمل - ستفعل - سينتهي بك الأمر برؤية "شيء ما".
: "جيري": فهمت!  وأشار!  طاب مساؤك!
===  إغلاق عدادات ريك من نوع ريك  [1.10] ===
: "مورتي": الجيز ، ريك ، ما هو هذا المكان؟
: "" ريك ": قلعة ريكس.  إنه المقر السري لمجلس ريكس.
: "مورتي": مجلس ريكس؟
: "ريك": كما تعلم ، مورتي ، لدي الكثير من الأعداء في الكون الذين يعتبرون عبقريتي تهديدًا.  إرهابيو المجرات ، عدد قليل من الدكتاتوريين شبه المجرات ، معظم حكومة المجرات بأكملها.  في أي مكان تجد فيه أشخاصًا يحملون رؤوسهم ، يريد شخص ما قطعة من جدك.  والكثير من نسختي على جداول زمنية مختلفة واجهت نفس المشكلة.  لذلك كان لدى بضعة آلاف من النسخ الخاصة بي فكرة "[الصراخ]" المتميزة للالتحام معًا مثل قطيع من الماشية أو مدرسة للأسماك ، أو ... هؤلاء الأشخاص الذين يجيبون على الأسئلة على Yahoo!  الإجابات.
: "مورتي": مهلا!  ماذا تعرف؟  إنها نسخة رعاة البقر مني!
: "" ريك "": جيز ، من السهل أن تثير إعجابك.  نعم ، معظم الجداول الزمنية لها ريك ، ومعظم ريكس لديها مورتي.  هذا المكان حقيقي لمن هو من أنت ومن أنا.
: "" Rick Seller 1 "": حوّل مورتي العجوز الممل إلى ... بيان أزياء مثير ... مع بعض الإبهار Morty!
: "" ريك البائع 2 "": مرحبًا ، تحقق من هذا!  "[تضغط دمية مورتي]"
: "" مورتي دول "": "أرني مورتي!"
: "ريك" ": غبي.
:  ريك انشورر : عفوا يا سيدي ، هل مورتي مؤمن عليه؟  كما تعلم ، كل عام ، يصاب المئات من الموتى -
: "ريك" ": تراجع!  ليس كوب الشاي خاصتي ، هذا المكان.  أقول إن الهدف من كونك ريك هو أن تكون ريك.
: "" ضابط ريك "": احفظ خطابك المناهض لريك لمجلس ريكس ، "الإرهاب" - ريك.
:  ريك : مرحبًا ، احفظ قواعد ريك الخاصة بك من أجل ريكس ريكس.
: "" ضابط ريك "": تبا لي يا صديقي.
: "ريك": اللعنة عليك؟  لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، اللعنة `` أنا! "
----
:  Riq IV : Earth Rick C-137!  يحكمك مجلس ريكس على آلة الموت الذي لا يوصف ، والذي يبدل عقلك الواعي واللاواعي ، مما يجعل تخيلاتك بلا معنى بينما يصبح كل شيء تعرفه مستحيل الإدراك!  وأيضًا ، كل عشر ثوان ، تطعن كراتك.
----
: "مورتي": كما تعلم ، ريك ، عندما رأيت كل هؤلاء ريكس ومورتيس لأول مرة ، فكرت ، "جي ، هذا يقلل من قيمة رباطنا."  لكن بعد ذلك أدركت أن هذا يعني فقط أن علاقتنا يجب أن تكون خاصة جدًا لتمتد عبر كل تلك الجداول الزمنية المختلفة.
: "" ريك "": نعم ، يجب أن تكون بهذه الطريقة.  أنت تمويه.
: "مورتي": تمويه؟  ما الذي تتحدث عنه يا ريك؟
: "ريك": يمتلك ريكس موجة دماغية مميزة للغاية ويمكن تتبعها بسبب عبقريتنا.  أفضل طريقة للاختباء من رادار العدو هي الوقوف بالقرب من شخص لديه موجات دماغية تكميلية تجعلنا غير مرئي.  "[يختار قلمه]" انظر ، www-when a Rick i-is with a Morty ،  [يكتب رسمًا بيانيًا] "يتم إلغاء موجات العبقري من قبل ، آه ... ahe-hem ...  موجات مورتي.
: "مورتي": أم ... لأن شخصياتنا مختلفة جدًا؟
=== 'Ricksy Business' [1.11] ===
: "[أبرادولف لينكلر يحطم ثقبًا في الحائط]"
: "ريك": أوه ، عظيم.  من دعا أبرادولف لينكلر؟
: "الصيف": اعتقدت أن الجميع مرحب بهم.
: "ريك": الأمر مختلف ، الصيف!  لينكلير مجنون مجنون.  إنه مجرد مجهود مضلل من جهتي لخلق زعيم عظيم محايد أخلاقياً من خلال الجمع بين الحمض النووي لـ أدولف هتلر و أبراهام لنكولن.  تبين أن `` ehh  - إنها تضيف مجرد عرجاء وغريب ... خاسر.
: "لينكلر": ريك ... لقد جلبت لي إلى هذا العالم رجسًا معذبًا ، عذبني ازدواجية كيانه ، لكنني سأعرف السلام أخيرًا عندما أشاهد الحياة تنضب من جسدك المكتوب !!  "" [دفع بطريق الخطأ إلى طارق] "
: "" براد "": قف!  ماذا هنالك يا رجل؟
: "لينكلير": ليس لدي أي شجار معك يا فتى.
: "" براد "": "فتى"؟  ما الذي يفترض أن يعني؟
: "" لينكلر "": إنها فقط - إل لوك ، أنا - أنا لا أعرف أنك اعتقدت أنني أعني ذلك ، لكن ... "[هز كتفيه في ريك]"
: "" ريك "": لا تنظر إلي يا صاح.
:  لينكلر : اسمع ، أنا نصف أبراهام لنكولن ، لذا ...
: "" براد "": إذن ... يجب أن أركع على ركبتي وأقبل مؤخرتك ؟!
:  لينكلر  ': لا ، لكن ...' [سلالات]  أعرف--
: "" براد "": ماذا أعرف ؟!  أن يحكم الرايخ الثالث ألف سنة ؟!
: "جيسيكا": اتركه وشأنه براد!
: "براد": ابق بعيدًا عن هذا يا جيسيكا !!
:  ريك : ركل مؤخرته ، براد !!  "[يبدأ الجميع في الهتاف]" اركل مؤخرته !!  ركلة مؤخرته !!
: "[براد يلكم ، وجه Kneebutts لينكلر إلى اللب الدموي ويتشاجر معه أكثر]"
: "" جيسيكا "": براد!  "[يركض إلى الباب الأمامي مع مورتي يركض وراءها ؛  لديه ريك خلفه] "
: "مورتي": ريك !!
: "" ريك "": "[يدفعه]" فقط قدمت لك معروفًا يا مورتي.
----
: "" شخص الطائر "": مورتي ، هل تعرف ماذا تعني كلمة "وبا لوبا يصفه"؟
: "مورتي": أوه ، هذا مجرد هراء هراء ريك.
: "" شخص طائر ": هذا ليس هراء على الإطلاق.  يعني في لسان شعبي: أنا أتألم بشدة.  من فضلك ساعدنى.
: "مورتي": حسنًا ، لدي أخبار من أجلك - إنه يقولها بشكل ساخر.
: "" شخص طائر ": لا ، مورتي.  إن جدك في الواقع يعاني من ألم عميق.  هذا هو السبب في أنه يجب أن يخدر نفسه.
: "" مورتي "": تعال ... اه -
:  شخص طائر : شخص طائر.
:  مورتي : هيا أيها العصفور!  ريك ليس بهذا التعقيد!  إنه مجرد ... أحمق ضخم!
: "" Bird Person "": إذن لماذا تهتم كثيرًا إذا لم يعد مسموحًا لك بمواصلة مغامراتك معًا؟  يبدو أن القدر قد منحك فرصة لتحرير نفسك من ريك إلى الأبد.
: "مورتي": تعرف ماذا ، أنت على حق.  لا يجب أن أهتم!  ربما يكون هذا هو أفضل شيء يمكن أن يحدث لي!  لقد سئمت من خوض مغامرات مع ريك!
: "عصفور": شعبي له قول آخر.  "" Gubba nub doo rah kah. "وتعني ،" كل ما يسمح لك بالنوم في الليل. "
== الموسم 2 ==
=== 'A Rickle in Time' [2.01] ===
: "ريكس": هذا هو سبب عدم تجميد الوقت يا رفاق.  إنه أمر غير مسؤول بشكل لا يصدق.
: "مورتيز": وهل فعلتها حتى نتمكن من تنظيف المنزل بعد الحفلة ؟!
: "ريكس": انظر ، ليس هناك وقت لمحاسبتي ، مورتي.  مثل ، حرفيا لا وقت.  انظر حولك.  عدم اليقين هو بطبيعته غير مستدام.  في النهاية ، كل شيء إما يكون أو لا يكون.  ولدينا حوالي أربع ساعات لنكون "هو".
:  مورتيز : أم ...؟
: "" ريكس "": نحن "لا."  حسنًا ، نظرًا لأن البلورة هذه المرة موجودة في كلا الاحتمالين ، وبما أنه من المستحيل أنني لم أتغلب على هذا ، فمن المحتمل أن أضغط على هذا الزر في كلا الاحتمالين في نفس الوقت بالضبط.
: "" Morty 1 / Summer 2 ": كيف تعرف أنني -
: "ريكس": أيا كان ما تطلبه ، فالجواب أنا مذهل.  ونذهب بعيدا!
: '[الريكان يضغطان على أزرارهما ؛  بدأت الواقعتان في الاندماج معًا كواحد] "
: "ريك": هاه ، ما الذي تعرفه - إنه يعمل.  "[الاثنان من مورتي وسامرز يبدأان في تشويه بعضهما البعض تمامًا]" أوه ... اللعنة!
: "[يعود ريك إلى احتمالين مرة أخرى]"
:  ريكس : ما خطبكما بحق الجحيم ؟!  أنا - أنا - أنا - أنا أعني ، أنتم الأربعة!
: "" Mortys / Summer 2 "": هذا مؤلم!  كان ذلك مؤلمًا!
: "ريكس": جيد!  أنا سعيد لأن ذلك كان مؤلمًا!  تستحقها!  أنا رأيتك!!  ص-أنتما كلاكما "آه" - في كل مكان!  لقد انقسمنا لمدة 20 دقيقة وحياتك مبعثرة بالفعل في الريح الكمومية ؟!  ما الذي يفعله أي منكما حتى يشك في أمره ؟!  علامتك التجارية من كريم زيت ؟!  أي كرسي أجلس بينما أفعل كل شيء ؟!  تعال ، ابصقها!
: "مورتيز": حسنًا ، أنت لا تجعل الأمر سهلاً ، ريك!  "[تحدث بشكل مختلف في نفس الوقت]" أنت تسخر طوال الوقت وهذا ما يجب أن يفعله الصيف!  / أنت دائمًا ما تهاجمني والآن لديك الصيف لتقبيل مؤخرتك!
:  سامرز : أنا ؟!  ماذا عنك؟!  هل يمكن أن تكون أكثر حماسًا لرؤيتي أفشل ؟!  لقد حصلت على الجد كله لنفسك!  / أنت مجرد لئيم معي لأنك غيور ... لأنك تريد الجد كله لنفسك!
: "" ريكس ": حسنًا ، حسنًا ، برده!  أرى ما يحدث هنا.  كلاكما شاب ، كلاكما غير متأكد من مكانك في الكون ، ويريد كلاكما أن يكونا المفضل لدى الجد.  يمكنني إصلاح هذا.  مورتي ، اجلس هنا.  الصيف ، أنت تجلس هنا.  الآن ، اسمع - أعلم أن كلاكما مختلفان تمامًا عن بعضهما البعض من نواح كثيرة ، لكن عليك أن تفهم أنه بقدر ما يتعلق الأمر بالجد ، أنتما قطعتي هراء!  بلى.  يمكنني إثبات ذلك رياضيا.  في الواقع ، l-l-let me grab my whiteboard.  لقد مر وقت طويل ، على أي حال.
----
: "" ريكس ": إذن ، في الختام ، كلاكما متساوي في الزئبق ، مفرط الحساسية ، متشبث ، هستيري دماغ الطيور.  وأنا بصراحة لا أستطيع حتى أن أفرق بينكما نصف الوقت لأنني لا أذهب حسب الطول أو العمر ، فأنا أواجه قدرًا من الألم في مؤخرتي - مما يجعل كلاكما متطابقًا.  حسنًا ، تم حل كل شيء؟  الجميع لطيف ومتأكد من موقعه في عالمي؟
: "" مورتيز / سامرز ": نعم.
: "ريكس": حسنًا ، رائع.  اجلس بلا حراك ، ارفع ذراعيها.  سأفعل هذا مرة أخرى.  هذه المرة ، كن مثل الجد.
: "" مورتي 2 "": تقصد في حالة سكر؟
: "" ريك 2 / ريك 1 ": ما هذا؟  هل لديك ما تقوله؟  / وإياكم نذهب!
: "" مورتي 2 "": لا.
: "" ريك 2 "": وها نحن نذهب!  "[يضغط على زره ولكن لا يوجد رد]" هاه ، هذا غريب.
: "" ريك 1 "": هاه ، هذا غريب.  "[تضغط بلا جدوى]" يا إلهي.
: "صيف 1 / ريك 2": ماذا؟  / يا إلهي.
: "صيف 2 / ريك 1": ماذا؟  / سيقتلني سونوفابيتش!
:  مورتي 1 / سمر 1 / ريك 2 : ماذا ؟!  / سيقتلني سونوفابيتش!
:  مورتي 2 / صيف 2 : ماذا ؟!  "[كلا ريكس تينكر جهاز وقت]"
:  ريك 1 : شيطاني ، معتل اجتماعيا عديم الشعور!  لا تحصل عليه ؟!  لا تحصل عليه ؟!
: "" ريك 2 "": ألا تفهمها ؟!  ريك الآخر لا يحاول دمجنا بعد الآن!
: "ريكس": يعتقد أنه يستطيع إنقاذ بشرته باستخدام الكريستال لقتلي!  من المحتمل أنه يظن أنها "ehh" - من الأسهل التخلص من أحد الاحتمالات بدلاً من دمجها!  "[ضحك]" يجب أن أعترف أنه دائمًا ما يكون في مؤخرة ذهني أيضًا.  الفرق هو أنني لن أفعل ذلك أبدًا!  حتى الآن.
: "" مورتيز "": ريك ماذا تفعل بحق الجحيم ؟!
: "ريكس": إنقاذ حياتنا!  بعد أن أخرجني ، إنه سيأتي من أجلك!
: "" الصيف "": من ؟!
: "ريكس": أنا!  "[ريك 1 يطلق النار أولاً قبل ريك 2 ؛  Morty and Summer 2 تصرخ] "
: "" ريك 2 "": هل ترى ذلك ؟!  انزل!  "[يطلق النار لأعلى في ريك 1]"
: "" ريك 1 "": لقد أخبرتك!  إنه مختل عقليا!
: "" ريك 2 "": لقد فقدها!  يجب أن يكون كسر الوقت قد جعله مجنونًا!
: "" ريك 1 / سمر 2 "": لا أعرف ماذا أفعل!  أنا لا أعرف ما يجب القيام به!  / يا للحماقة!
: "[ثم ينقسم الاحتمالان تدريجياً إلى أربعة ؛  ينظر جميع ريكس إلى شاشاتهم بأربع نقاط] "
: "ريكس": أوه ، الله ، الآن هناك ثلاثة منهم!  نحن فاق عددنا!  ادخل إلى الخزائن!  "[كل Mortys و Summers يفعلون ذلك]" انتظر ، لا تفعل ذلك!  سيعرفون!  Wa-wait - فكر في الدخول إلى الخزائن ، لكن لا تفعل ذلك حقًا!   [كل ريكس يطلقون النار على خزاناتهم] '``'URAAAHHHH``!!!!  هل هذا ما تريده ، أنت مريض بالغباء؟  !!  هل تريد رؤية أطفال يموتون؟ !!
===  Mortynight Run  [2.02] ===
: "ريك": حسنًا ، انتظر هنا.
: "مورتي": أريد أن آتي مع!
: "ريك": لا تأتي مع.  إنه ممل ، إنه ... "[تجشؤ]" إنها أشياء تجارية.
: "مورتي": ما نوع العمل الذي تقوم به في المرآب؟  تعرف ، هذا يبدو مظلل بعض الشيء.
: "ريك": حسنًا ، نعم ، مثل أي شيء مظلل حدث في مكتب مؤثث بالكامل؟  هل سمعت عن وول ستريت يا مورتي؟  Y-Y-Y'k know what those guys are in in your fancy roomroom؟  يأخذون كراتهم ويغمسونهم في الكوكايين ويمسحونهم فوق بعضهم البعض - تعلمون ، الجد يتجول ويقوم بعمله في الأماكن العامة ، لأن الجد ليس مظللًا.  "[شخص يقرع نافذته]" أوه ، حماقة.  مرحبا، كيف حالك؟
: "مايكل كرومبوبولوس": يا ريك!  "[يضحك]" هنا ، 3000 flerbos.  هل تملك السلاح؟
: "" ريك "": C- هل يمكننا من فضلك؟  هذا حفيدي ، مورتي.
: "مايكل كرومبوبولوس": أوه ، مرحبا مورتي!  أنا كرومبوبولوس مايكل.  أنا قاتل أشتري مسدسات من جدك
:  ريك : '[يتأوه]' هنا ، اذهب بعيدًا!  [ك.  مايكل يفتح القضية] "
: "مايكل كرومبوبولوس": أوه!  نعم ، هذا يبدو قاتلا.  إذن ، هذا يطلق المادة المضادة؟  لا يمكن قتل هدفي بالمادة العادية.  تشرفت بلقائك يا مورتي!  اسمع ، إذا احتجت يومًا إلى قتل أي شخص ، "[أعط مورتي بطاقة]" من فضلك اتصل بي.
: "" ريك "": أنت g - هل تعطيه بطاقة ؟!
: "" كرومبوبولوس مايكل "": "[تابع]" ليس لدي مدونة أخلاقية ، سأقتل أي شخص في أي مكان.  الأطفال ، الحيوانات ، كبار السن ، لا يهم.  أنا فقط أحب القتل.  [اوراق اشجار]
- مورتي: تبيعون أسلحة لقتلة مقابل المال؟
: "" ريك "": آه ... لديك ما يسميه المجرات بعقلية كوكبية للغاية ، مورتي.  الأمر أكثر تعقيدًا هنا.  هذه هي flerbos.  هل تفهم ما يمكن أن ينجزه شخصان بـ 3000 من هؤلاء؟
: "مورتي": اه ماذا؟
: "" ريك "": بعد ظهر كامل في "" "" بليبس و CHI-I-I-I-I-ITZ !!!! "" ""
----
: "ضرطة": شكرا مورتي.  أنت لست مثل أشكال الحياة الأخرى القائمة على الكربون.  أنت تضع قيمة كل الحياة فوق قيمة حياتك.
: "مورتي": هكذا يجب أن تكون الأمور.  هذا كيف يمكن أن يكونوا.
: "" ضرطة "": لا أستطيع أن أتفق أكثر.  "[تغني]"
: "يمكن للعالمين أن يكونوا واحدًا معًا ، كونًا بدون كراهية"
: "النجوم مثل الماس في عينيك"
: "يمكن أن تكون الأرض فضاء (فضاء ، فضاء ، فضاء ، فضاء)"
: "بالأقدام تسير نحو سماء هادئة."
: "كل رجال القمر يريدون الأشياء على طريقتهم"
: "لكننا نتأكد من أنهم يرون الشمس."
: "وداعا يا مونمين"
: `` أنت تقول وداعا يا مونميني "
: مع السلامة-
:  ريك : أغلق اللعين حول القمر!  هذا ليس رقم موسيقي!  هذه عملية سخيف ، يجب أن نكون هادئين وهادئين.
=== "الاستيعاب التلقائي للإثارة" [2.03] ===
: "ريك": "السلام العالمي يتحقق".  لطيف.  من الغريب أن تنشر مقالة حول هذا الموضوع بنفسك ، لكن مهلا.  إذا ما هو التالي؟
: "" رجل أخبار الوحدة ": بعد أن أصبح حضارة من النوع الأول ، سيتم دعوة هذا العالم للانضمام إلى اتحاد المجرات.
: "" ريك ": أوه ، جودي.
: "" رجل أعمال الوحدة ": من هناك ، سأتمكن من الوصول إلى عدد لا يحصى من الكواكب والأنواع.
: "امرأة الوحدة": واحدًا تلو الآخر ، سأوحدهم ، وسأصبح الكون ، وسأكون ما كان يسميه العاقدين ذات مرة إلهًا.
:  ريك  ':' [يتجشأ]  أحب ذلك.  أوه ، هذا مثير جدًا.  اسمع ، أين يمكننا الحصول على مشروب هنا؟
: "" المرأة العجوز الوحدة "": تم التخلص التدريجي من المواد الترفيهية هنا.  لا داعي للهروب من الذات عندما يكون عالمك واحدًا.
: "ريك": الوحدة ، الوحدة ، من أتحدث ؟!  شاهدتك تستوعب مركز شرطة بأكمله فقط لتضع يديك على خزانة الأدلة.
: "" Unity Deliveryman ": ريك ، عندما التقينا ، كنت عقل خلية صغير مع سكان بلدة صغيرة.  تغير الناس.
: "" Unity Hobo "": خاصة عندما أقوم بتغييرها.  أنا آسف لإحباطك ، لكني كبرت.
: "ريك": اسمع ، لقد كبرت أيضًا.  لدي!  انظر ، لقد أعدت التواصل مع عائلتي ، أليس كذلك؟
:  شرطية الوحدة : جلالة الملك.  لماذا هذا ، أتساءل؟
: "ريك": ربما يكون جزءًا من التقدم في السن.  ربما فاتني أن أكون مع ... جماعي.  [they both exchange kisses, upping their sexual arousal]
: Unity People: Yes, Rick, yes!  نعم نعم!
: Rick: Wait, wait, stop!  H-Hold it!  ليس كذلك.  We need a hang glider, and a crotchless Uncle Sam costume, and I want the entire field of your largest stadium covered end to end with naked redheads, and I want the stands packed with every man that remotely resembles my father.
----
: [Blim Blam punches a glass door and aims a device at Jerry and Beth before using it on its throat]
: Blim Blam: [speaks] Um, first of all, hello. Uh, my name is Blim Blam the Korblok. Second of all, cards on the table, I'm a murderer that eats babies, and I came to this planet to eat babies. [Jerry smirks at Beth] However, I am also carrying a highly infectious disease that I suppose you could call "space AIDS" as you put it, and Rick did chain me up so that he could attempt to cure it. [Beth serves Jerry] At the same time, Rick's motivation to cure my disease was not to save my life or anyone else's, but to patent and sell the cure for billions of Blemflarcks. [Jerry serves back] But you know the reason why I ripped my chains out of the wall? [confronts them] And do you know why I'm never coming back to this planet?! BECAUSE THE TWO OF YOU ARE THE FUCKING WORST!!! You both hate yourselves AND each other! And the idea that it has ANYTHING to do with Rick is laughable. I'd laugh, but I'm biologically incapable. That's how alien I am! And even I'm sitting here listening to the two of you and being like, "WHAT THE FUCK?!?" So! Good luck with your shitty marriage, and tell Rick I'm sorry he has to deal with EITHER of you! Blim Blam OUT! [mic-drops the device and leaves, only to come back for the device] You know what? I'm taking this.
=== Total Rickall [2.04] ===
: [Rick shoots Uncle Steve in the head with his laser gun; everyone freaks out]
: Morty: What the hell, Rick?!  بحق الجحيم؟!
: Rick: Would everybody just relax for a second? There's no such thing as an "Uncle Steve". That is an alien parasite. [Steve's body morphs into a horrifyingly-looking alien, spraying magenta enzymes out of its mouth tentacles at Jerry. Summer and Beth gasp]
: Jerry: But I've known him my whole life!
: Rick: No, you haven't, Jerry! [brings it onto table] These telepathic little bastards, they embed themselves in memories and th-th-they use those to multiply and spread out, take over planets. It's-it's disgusting.
: Morty: Steve wasn't real?!
: Rick: He's a real piece of shit!  هذا هو واحد كبير.  [drops it] Somebody probably tracked it in last week on the bottom of their shoe or on a piece of alien fruit.
: Summer: Someone?
: Rick: Get off the high road, Summer! We all got pinkeye because you won't stop texting on the toilet.
: Morty: But Uncle Steve taught me how to ride a bike!
: Rick: No, "Steve" put that memory in your brain so he could live in your house, eat your food and multiply. We could be infested with these things. [burps, unloads laser clip] So, we got to keep an eye out for any zany, wacky characters that pop up.
: Mr. Poopybutthole: Oooohwee! Whatever you want, Rick, we're here to help!
: Rick: Thanks, Mr. Poopybutthole. I always could count on you.
----
: Sleepy Gary: I think you should put down the gun and we should get you to a doctor. What do you say we take down these blast shields?
: Rick: I can't do that, Sleepy Gary. All right, everybody listen to me! I don't know if any of you guys are real, but this house has been infested with fake loved ones that spread through fake memories, and our planet will be destroyed if they get out.
: Pencilvester: [grunts] But Rick, even you have to admit you do tend to overreact to stuff.
: [cutaway to living room with Frankenstein, Morty, Ghost In a Jar, Pencilvester, Beth and Sleepy Gary]
: Rick: You guys!  We gotta hurry!  I just got back from Walmart, they're selling Nintendo 3DS systems for 149.99 on sale, plus every time you buy one, you get a $50 gift card—brings the total price down to $110 after tax!  استمع الآن!  We can flip those sons of bitches for 230 bucks apiece easy!  They're all limited-edition "Zelda" ones!  عجل!  Hurry, come with me!  We can be rich, and we also all get to keep one and we can play Nintendo games!  [exits, comes back] Nintendo, give me free stuff.
: [back to present]
: Rick: Okay, yes, I definitely remember doing that, but also, I would never do that!
: Pencilvester: Don't overreact, Rick.
=== Get Schwifty [2.05] ===
: Morty: Mr. President, if I've learned one thing today, it's that sometimes you have to not give a fuck!
----
: Rick: Wh-what do you think, Ice? Probably a little overdeveloped.
: Ice-T: Shit. Overdeveloped, underdeveloped, a bad song's a bag song.
: Rick: Well, do you think, maybe— Could you give me some help with it or...?
: Ice-T: Aw, hell no, man.  You do your thing, but I can't afford to get my pride wrapped up in your shame.  انت تعلم ما اقول؟
: Rick: Ice, I don't want to be a Negative Nelly or anything, but ihh-if Morty doesn't come back with my portal gun and I eat it out there, it's, uh, y'know, kind of your problem too.
: Ice-T: Pfft! I ain't worried about no Earth blowing up, man.
: Rick: What?  لما لا؟
: Ice-T: Yo, this is why. [his body turns into a giant floating block of ice]
: Rick: What the fuck? You can turn into ice?!
: Ice-T: My story begins at the dawn of time in the faraway realm of Alphabetrium. There, every being is a letter of the alphabet. But I was frozen and exiled to the cosmos by my elders as punishment for not caring enough about anything. Earth is just one of my many stops on a lifelong journey with no destination. So you better believe I don't care if it blows up. Because I'll just be ice floating through space, like a comet!
: Rick: Take it from me, Ice. Youu can't just eh-float around space not caring about stuff forever.
: Ice-T: Pssh! Man, watch me. Good luck, Rick.
=== The Ricks Must Be Crazy [2.06] ===
: Morty: [phased into a room] Oh, man! Where are we, Rick?
: Rick: Morty, remember eight seconds ago when— [burps] when you said "Go inside what?" and I said "The battery"? And then we showed up here and I wasn't like, "Whoa, this is unexpected. This is not what I was expecting, Morty. What a perplexing mystery this is."
: Morty: All right, all right. We're inside the battery, I get it. You don't have to bust my balls.
: Rick: Huh, this isn't right. This pipe's supposed to be sending 20 terawatts of juice to the... engine, Morty. Instead, we've got... zero? Now what are these people doing?!
: Morty: W-W-W-Whoa... People?
: Rick: Ugh... It's time for some hands-on engine repair. All right, Morty, hold on to something.
: Morty: Whoa!
: [the engine room hovers out of a volcano and flies into a civilized city]
: Morty: Holy crap! I thought we were inside your car battery, Rick! T-T-This is like a whole p-planet or something!
: Rick: Thanks, Morty.  I'm pretty proud of this bad boy.  تحقق من ذلك.  [shows hologram] I put a spatially tessellated void inside a modified temporal field until a planet developed intelligent life.  I then introduced that life to the wonders of electricity, which they now generate on a global scale.  And, you know, some of it goes to power my engine and charge my phone and stuff.
: Morty: You have a whole planet... sitting around making your power for you?! That's slavery!
: Rick: It's society! They work for each other, Morty. They pay each other, they buy houses, they get married and make children that replace them when they get too old to make power.
: Morty: That just sounds like slavery with extra steps!
: Rick: Ooh-la-la, someone's gonna get laid in college.
----
: Zeep: You do realize this will make the floooble crank obsolete? [Rick flexes his bones] This is wrong, Kyle. What you're doing is wrong. You're basically... [scoffs, Rick mouths his words] This is slavery. You're talking about creating a planet of slaves.
: Rick: [burps] Told you, Zeep.
: Kyle: Oh, they won't be slaves. They'll work for each other and pay each other money.
: Zeep: That just sounds like slavery with ex...tra... steps... [turns to Rick]
: Rick: What?
: Zeep: Wait a minute... [grabs him] Did you create my universe?! Is my universe a miniverse?!
: Rick: Microverse!!
: Kyle: Uh, teenyverse.
: Rick: [Zeep removes his antenna headband] Ugh! You bastard!! [removes Zeep's mask]
: Zeep: Much obliged! [pummels into Rick fighting each other]
: Kyle: What the hell is happening?
: Morty: This is healthy.  صدقني.
: Rick: You're my battery, motherfucker! [punches Zeep] That's all you are! I made you!! Your microverse sucks!! And your miniverse is the size of a fucking lobster tank!! It's whack!!
: Kyle: Are they not really aliens?
: Morty: Nah, they're just a couple of... crazy, wacky scientists, y'know?
: Kyle: So he made a universe, and that guy is from that universe, and that guy made a universe... and that's the universe where I was born? Where my father died... Where I couldn't make time for his funeral because I was working on my universe.
: Morty: [laughs] Yeah! Science, huh? Ain't it a thing. Y'know, one time, Rick sh— accidentally shot his laser pistol right through my hand. Ha, y'know, I mean, like... o...old-lady science, y'know? She-she-she's... she's a real... [Kyle walks away] You gotta hang on tight, y'know? Because she... she'll, she bucks really hard. [Kyle enters engine room pod, flies it straight into a canyon] Ohh, boy, wha— Oh my God, no!!
: [the pod crashes into the canyon; Morty looks down at its flaming debris in the river with Rick and Zeep looking down]
: Zeep/Rick: Teenyverse.
=== Big Trouble in Little Sanchez [2.07] ===
: [meanwhile, in Harry Herpson High School]
: Summer: Any leads on the vampire?
: Morty: No, Summer. I mean, y'know, I think it might be time that we just l-let it go.
: Summer: Oh, so now you're too cool for this just because Grandpa Rick is?
: Morty: It's not that, it's just... that the universe is a little too big to care about something so small. [closes locker next to Tiny Rick] Ahh!
: Tiny Rick: What up, my Helsings?!  Who wants to hunt a vampire?!  ها ها ها ها!
: Morty: Rick?! H-How did you—
: Tiny Rick: Yeah, I got bored and then I remembered this morning how I blew Summer off and I thought, "Hey, why're you such a grumpy douche, Rick? Go to the garage, transfer your mind into a younger clone of yourself, and get embroiled on in some youthful hijinks. What's the BFD?" So here I am. I'm Tiny Rick!!
: Morty: O-o-okay...
: Summer: Well, it's good you're here, Rick.
: Tiny Rick: It'll still be fun to do this as a fuckin' team, motherfuckas! [all hands join, up high] Tiny Rick!
: Summer: Yeah! Oh my God—Toby Matthews!
: Tiny Rick: Hey, Toby.  I'm Tiny Rick.  [Summer hides her face] I'm new.  Hey—oh, go easy on me.  هاها!  Just kiddin'.
: Toby Matthews: [beat] ..I like your straightforward style. And that lab coat's pretty cool. [strolls] Summer.
: Summer: ..He knows my name!
: Tiny Rick: Why wouldn't he?!  أنت رائع!  But listen, just be careful.  We can't rule anybody out as the vampire, [nudges Summer's arm] not even the dreamboats.
: Summer: [flattered] Stop, Tiny Rick.
: Tiny Rick: HUNTIN' A VAMPIRE WITH MY GRANDKIIIDS!!  اللعنة!!  TINY RIIICK!!!
----
: Tiny Rick: Hey, what's up, Summer? Ooh, nice top.
: Summer: Thanks. Tiny Rick, you think you might be getting back into your old body tonight?
: Tiny Rick: No can do. Tonight's the big dance, and Morty's bringing Jessica. He needs his tiny wingman! [high-fives Morty]
: Both: Tiny Rick! [Morty laughs]
: Summer: Okay, but if not tonight, when?
: Tiny Rick: I dunno. When I feel like it?
: Morty: Damn, girl! You need to chill out! This whole thing was your idea in the first place, and now you're tryin' to rush it along.
: Tiny Rick: Yeah, and y'know what? I like high school. I like hangin' out. I'm Tiny Rick!
: Summer: But what if the you that likes it isn't you?
: Both: [beat, laugh out loud] Oh, Summer!
: Morty: It's just Rick in a younger body! What's the-what's-what's-what's... what's the problem?
: Summer: Look at his art, Morty!
: Tiny Rick: I've got an emo streak. It's part of what makes me so rad.
: Summer: Why does it say "Help me Morty and Summer!"?!
: Tiny Rick: [crumbles, throws paper] Come on, Summer, that's just the title of the art. Why was Knight Rider called Knight Rider? The car's name was KITT. Nobody rode Michael Knight. You're overthinkin' it, Summer. I'm Tiny Rick!!
: Summer: Grandpa, I think that when you put your mind into this body's young brain, it did what young brains do—it shoved the bad thoughts into the back and put a large wall around them. But those bad thoughts are the real Rick. The fact that you're old, the fact that we're all going to die one day, the fact that the universe is so big, nothing in it matters—those facts are who you are! So you're trapped in there and you can only come out in the form of Tiny Rick's teen angst!
: Tiny Rick: Well, Summer, I hear Toby Matthews isn't into psycho chicks. Can't think of anyone that is. I'll see you motherfuckas at the dance! Tiny Rick!
: Summer: Morty, you have to help me!
: Morty: Summer, he's happy!  أنا سعيد!  I-I-Is that why you're doing this?!  You don't want me and Rick to be happy?!
: Summer: No!
: Morty: Well, then get your shit together! Get it all together and put it in a backpack—all your shit, so it's together. [leaves, then comes back] And if you gotta take it somewhere, take it somewhere, you know? Take it to the shit store and sell it, o-or put it in a shit museum. I don't care what you do! You just gotta get it together! [leaves, then comes back again] Get your shit together. [leaves]
=== Interdimensional Cable 2: Tempting Fate [2.08] ===
: Jerry: W..where am I?
: Alien Doctor: Relax, Mr. Smith. You're in an alien hospital. I mean, to you, it's an alien hospital. To me, you're just in a hospital. There's another matter we need to discuss with you.
: Jerry: Okay.
: Ambassador: An hour ago, Shrimply Pibbles, the galaxy's most influential civil rights leader, was brought to this hospital's emergency room where he is currently fighting for his life.
: Jerry: My God!
: Ambassador: Mr. Smith, Shrimply Pibbles' life can be saved... if we replace his heart with your human penis.
: Jerry: I see... Wait, what?! [the doctor presents an anatomical hologram to Jerry]
: Alien Doctor: It's perfect. The configuration of veins, the ratio of thickness to elasticity, the delicate asymmetry of what you call your balls—and with relatively few adjustments, your genitals can be moulded into a functioning heart for the most important man in the universe.
: Jerry: Yeah, but, I mean—
: Yarp: Oh, forget it! I told you this was a waste of time!
: Ambassador: Have respect, Yarp. The Earth man's world is tiny and undeveloped. He knows nothing of the genocides of Clorgon, or the tragic events of 65.3432.23/14.
: Shrimply Pibbles: And even if he did, he wouldn't comprehend them. I've dwelt among the humans. Their entire culture is built around their penises. It's funny to say they are small. It's funny to say they are big. I've been at parties where humans held bottles, pencils, thermoses in front of themselves and called out, "Hey, look at me. I'm Mr. So-and-So Dick. I've got such-as-such for a penis." I never saw it fail to get a laugh.
: Jerry: All right!  هذا يكفي!  You guys are talking about my species!  We understand genocide!  We do it sometimes!
: Ambassador: Then you would give your penis so that Shrimply Pibbles might live?
: Yarp: Stop asking!
: Jerry: Yes, I will!  That's right, assholes!  خذ قضيبي.  Take it all!!  And tell Shrimply Pibbles that when the galaxy came calling, Jerry Smith from Earth didn't flinch!
----
: Announcer: It's the Opposite News with Michael Thompson!
: Michael Thompson: Hey, everybody, it's me, Michael Thompson. Today the Pope didn't get killed. He's perfectly fine, and he's on vacation in Aruba. In other opposite news...
: Morty: Hey, Rick, what's the deal with this guy? W-Why is his body, like, sloping off to the right side of the screen like that?
: Rick: I don't know, Morty. Let's see what else is on, huh? [changes channel]
: Pichael Thompson: Hey, welcome to Cooking Things. I'm Pichael Thompson.
: Morty: Hey, wait a minute, Rick! This guy's body is, like, sloping down and leaning off to screen left!
: Rick: Oh my God, and his name's Pichael!
: Pichael Thompson: I'm cooking a little bit of this, I'm gonna cook a little bit of that. Oh-ho-ho, hey! [drags conjoined Michael] Stop tugging, Michael!
: Morty: Oh my God! Siamese twins! They're-they're Siamese twins!
: Michael Thompson: You quit tugging! I-I'm in the middle of my news!
: Pichael Thompson: Oh, oh, it's always about you, isn't it? Can you believe this guy, ladies and gentlemen? He's got his own news show, he's got a normal name!
: Morty: Hey, flip back to the news!
: Rick: Oh, yeah, yeah, yeah.
: Pichael Thompson: You could tell our parents started with naming with him. [the news camera backs away, showing them in Pichael's side] It's like, "Oh, Michael." I ha— They had that one planned before they even got pregnant, I bet.
: Summer: I don't wanna be that girl, but maybe there would be less conflict if they didn't shoot their shows at the same time?
: Rick: Oh, Summer, you have no idea how much money that must save production.
: Pichael Thompson: And then they found out I was attached along for the ride and they said, "Ah, shit. Well, just fuck it, call him Pichael."
: Michael Thompson: [throws papers at Pichael's face] Fuck you, Pichael! You're a fucking piece of shit!
=== Look Who's Purging Now [2.09] ===
: Rick: Hey, Muchacho, does your planet have wiper fluid yet or you gonna freak out and start worshipping us?
: Villager: The general store ought to have what you need.
: Rick: Thanks.
: Villager: Of course, you'll be wanting to be gone from here by sundown.
: Rick: Yeah, sure thing.  Wait a minute, what?  لماذا ا؟
: Villager: Sundown is when the Festival begins.
: Morty: The Festival?
: Villager: Ooh, well, for millennia, our society has been free of crime and war, livin' in perfect peace.
: Rick: Oh! I know what this is! You've been able to sustain world peace because you have one night a year, where you all run around robbing and murdering each other without consequence!
: Villager: That's right!
: Morty: What?!
: Rick: It's like The Purge, Morty! Th-That movie, The Purge?
: Villager: Oh, have you been here before?
: Rick: No, no, but I've been to a few planets with the same gimmick. Y'know, sometimes it's called the Cleansing or the Red Time. There was this one world that called it just Murder Night. I-It's a purge planet. They're peaceful and then, y'know, they just purge.
: Morty: Th-That's horrible!
: Rick: Yeah. [beat] You wanna check it out?
----
: [Arthricia crawls out of Rick's ship before being confronted by Rick and Morty in power armor. Rick aims at her]
: Arthricia: Wait, stop! Please don't kill me! I-I never intended to harm you, I swear! I am trying to end the Festival!
: Rick: Wh-what-what do you mean?
: Arthricia: I was going to use your ship to destroy the rich assholes that run our society and save my people from the horrors of this yearly Festival!
: Morty: [still frenzied] FUCK THAT, RICK! WE GOTTA KILL HER! KILL HER! KILL HER!!
: Rick: Whoa! Geez, Morty, purge it down a little.
: Morty: "PURGE, DON'T PURGE"?! YOU'RE SENDING ME MIXED MESSAGES, RICK!
: Rick: Morty, yehh-you're acting like a ehh-freaking lunatic.  اهدأ.
: Morty: SCREW YOU, RICK! I'LL PURGE YOU TOO, YOU OLD... "RICKETY" PIECE OF CRAP! THIS HAS BEEN A LONG TIME COMING! I'M GONNA RIP YOUR FUCKING GUTS OUT AND SMEAR 'EM ALL OVER YOUR FACE! I AIN'T TAKING NO SH-AAAHH!! [gets zapped by Rick]
: Rick: Okay, s-sorry about that. Now, where are these rich people?
=== The Wedding Squanchers [2.10] ===
: Jerry: Uh, Rick, is there anything you'd like to tell us about your relationship with this... previously unknown galactic government?
: Rick: All the important points seem pretty clear, no? They think they control the galaxy, I disagree. Don't hate the player, hate the game, son.
: Jerry: How could you be so dishonest with this family?!
: Rick: Oh! Oh, should I have been more open and trusting and loving like, oh, I don't know—my now dead best friend?! Or your daughter, who is BFFs with an intergalactic narc?!
: Summer: Hey, Tammy was cool!
: Rick: And now we know why!
: Summer: Because of you!
: Rick: Fuck you, Summer! And fuck the government! And fuck me for letting my guard down, which I will NEVER DO AGAIN.
: Morty: Geez, Rick! You can't say f— "'f' you" to your granddaughter!
: Rick: I just did, Morty. Here's dessert: fuck you.
: Beth: Look, I think we've all had a tough wedding. Actually, the wedding was beautiful. The reception got out of hand. Anyway, I say we go home, sleep it off, and have a family meeting in the morning.
: Rick: Yeah, about going home?  لا نستطيع.  Ever.
: Smiths: Wait, what?! / What?!
: Rick: Oh, these guys are looking for us now. Earth will be swarming with them.
: Jerry: Us?!
: Beth: Jerry—
: Jerry: I want to go home!
: Rick: Look, anyone that wants to go back to Earth is free to go back to Earth.  But here's what's gonna happen.  Alien bureaucrats are gonna arrest you.  They're gonna put the intergalactic equivalent of ehh-jumper cables under your nuts and/or labia, and hook 'em up to an alien car battery until you tell them where I am - which I guarantee you you're not gonna know, which I guarantee they won't believe!  So who's homesick?  By applause.  [Summer starts crying] Ladies?  اي شخص؟
: Summer: What are we going to do?! Where are we going to live?!
: Rick: Take it easy. This is a blessing in disguise. Fuck Earth. You realize our planet's name means "dirt", right? We'll find a new world. Computer, how many planets in the Milky Way are at least 90 percent similar to Earth?
: Computer: [calculates] "765 known planets."
: Rick: How many of those are outside federal jurisdiction?
: Computer: "Three."
: Rick: See?  Our cup runneth over.  Now, who wants to go shopping for a brand-new motherfuckin' world?!  حسنا!
----
: Jerry: Okay, now that he's gone, can we please talk about our situation?
: Morty: Dad, you can't talk about people behind their back. Y'know, it's a small world.
: Jerry: Please, he's in the south pole! And we need to have a serious conversation!
: [Rick strolls casually past a terrain of pine and palm trees before taking off his coat. He puts it on again through a rain cloud. He arrives at the south pole, plants the flag into the snow]
: Rick: South pole discovered, baby!  Oohhhh!!  Oh, fuck, an ice cave?!  القرف!  [crawls into it] Things just keep on getting better!  [reaches a heated area, starts shimmying at the side] Wow, it's the planet's core.
: Jerry: [heard above] I'm just saying, we keep acting like there's only two options, [Rick climbs up and eavesdrops underneath the cabin floorboards] but there's not. So, yes, if we went back to Earth, as long as Rick was out there, they'd want to interrogate us. But, and this is purely hypothetical—what if we turned your father into the government?
: Beth: Jerry, so help me God, if you ever bring this up again, no more bacon!
: Jerry: There already is no more bacon! This world sucks! Our life sucks! Why are doing this for someone that would never do anything for anyone but himself?!
: Morty: That's not the point, Dad! We love Rick! ..F-F-For the most part.
: Summer: Yeah, you don't love people in hopes of a reward, Dad. You love them unconditionally.
: Beth: That's very good, kids.  انا فخور بك.
: Jerry: Okay, so let me get this straight. For the rest of your lives, no matter how much it hurts you, no matter how much it destroys our children's futures, we're gonna do whatever Rick wants, whenever he wants?
: Morty/Summer/Beth: Yes!
: Jerry: WHY?!
: Beth: Because I don't want him to leave again, you dumb asshole!
== Season 3 ==
=== The Rickshank Rickdemption [3.01] ===
: Cornvelious Daniel: I can see why you chose this family-friendly restaurant to represent your cerebellum. So safe, so comfortable, so Shoney's. But admit it, Rick—you're going crazy cooped up in here. Let's go visit some memories.
: Rick: Oh, any particular ones? You want to see my first boner, or should we go straight to the moment I discovered interdimensional travel? [Cornvelious Daniel is squealing with arousal] Ooh, your little flappy doodles are twitching. Does that mean you're aroused, or did you just get a signal that one of your buddies found a grape?
: Cornvelious Daniel: It's arousal. Yes, I'd like very much to visit the memory of you inventing your portal gun.
: Rick: Yeah, well, tough titties. [the restaurant starts crumbling around Cornvelious Daniel and Rick]
: Cornvelious Daniel: There's no tougher titty than a psychotic break, Rick.
: Rick: Well, that depends on who breaks first—me or the titty.
----
: Morty: Geez! Are my parents seriously gonna get divorced? All right, Rick, I'm gonna go to my--
: Rick: [grabs him] Ah-ah, not so fast, Morty. You heard your mom. We've got adventures to go on, Morty, just you and me. And sometimes your sister and sometimes your mom, but never your dad. You wanna know why, Morty? Because he crossed me.
: Morty: Okay, take it easy, Rick. T-T-That's dark.
: Rick: Oh, it gets darker, Morty. Welcome to the darkest year of our adventures. First thing that's different: no more Dad, Morty.
: Morty: Oh, geez...
: Rick: He threatened to turn me in to the government, so I made him and the government go away!
: Morty: Oh, fuck...!
: Rick: I've replaaaaced them both as the de facto patriarch of your family and your universe.
: Morty: Oh, man...
: Rick: Your mom wouldn't have accepted me if I came home without you and your sister, so now you know the real reason I rescued you. I just took over the family, Morty! And if you tell your mom or sister I said any of this, I'll deny it!
: Morty: You're gonna deny it...
: Rick: And they'll take my side because I'm a hero, Morty!  And now you're gonna have to go and do whatever I say, Morty!  إلى الأبد!  And I'll-- I'll go out and I'll find some more of that Mulan Szechuan teriyaki dipping sauce, Morty!
: Morty: What are you talking about?
: Rick: Because that's-- that's what this is all about, Morty!
: Morty: "Szechuan"?
: Rick: That's my one-armed man! I'm not driven by avenging my dead family, Morty - that was fake! I-I-I'm driven by finding that McNugget sauce!
: Morty: "Nuggets"?
: Rick: I want that Mulan McNugget sauce, Morty! That's my series arc, Morty!
: Morty: What the hell?!
: Rick: If it takes nine seasons! I want my McNugget dipping sauce, Szechuan sauce, Morty!
: Morty: What are you talking about, Rick?!
: Rick: That's what's gonna take us all the way to the end, Morty!
: Morty: What are you talking about?!
: Rick: Season-- Nine more seasons, Morty! Nine more seasons until I get that dipping Szechuan sauce!
: Morty: What is that?!
: [The garage closes]
: Rick: For 97 more years, Morty!
: Morty: What are you talking about?!
: Rick: I want that McNugget sauce, Morty!
=== Rickmancing the Stone [3.02] ===
: Morty: Summer, next time we're hiding in a chlorkian echo nest, can you do me a favour and turn your ringer off?!
: Summer: It's called carpe diem, Morty. Look it up.
: Morty: You look it up, you don't- you don't even know what it means.
: Summer: That's because losers look stuff up while the rest of us are carp'en all them 'diems.
: Rick: Listen to your sister, Morty. To live is to risk it all, otherwise you're just an inert chunk of randomly assembled molecules drifting wherever the universe blows you. Oh, I'm sorry, Jerry, I didn't see you there, how much of that did you hear?
: Jerry: All of it - you were looking right at me. [sighs] I just -- wanted to say goodbye to the kids.
: Rick: Cool. Just stay in the driveway; the kill-bots are live, and I took you off the whitelist.
----
: [Summer walks with Hemorrhage's group through an abandoned city shooting hordes of mutants]
: Summer: How come you guys dress like you're in a theme-park stunt show, but these guys wear khakis and hockey jerseys? [Hemorrhage's man shoots a mutant]
: Hemorrhage: After the boom-boom, some adapted to the new truth, and some chose to huddle near the boomy holes, clinging to the lie of the before-fore times. [shoots a mutant] The raidy-rays rotted them away, [approaches group of mutants on a billboard] leaving only their love for the vert-vert-isements on billyboards.
: Summer: Jesus Christ! Did the boomy-booms blow up all your wordy-word books?
: Hemorrhage: You mean dictionaries? [Summer and Hemorrhage shoot the mutants down; Hemorrhage kneels down on the billboard and places his hand on the boy of a family] I think I was a child before the boom-booms. I think I looked like this.
: Summer: Want to piss on him?
: Hemorrhage: Get out of my head.
=== Pickle Rick [3.03] ===
: Pickle Rick: [Morty comes to the garage] Morty!
: Morty: Rick? W-where are you?
: Pickle Rick: On my workbench, Morty.
: Morty: Are you invisible and you're gonna, like, fart on me?
: Pickle Rick: Flip the pickle over. [Morty walks to the workbench]
: Morty: What, I'm gonna touch it, and you're gonna tell me it's an alien dick or something?
: Pickle Rick: Come on, flip the pickle, Morty.  [Morty holds a screwdriver] You're not gonna regret it.  The payoff is huge.  [Morty turns pickle over with Rick's face on it] I turned myself into a pickle, Morty!  فقاعة!  Big reveal!  I'm a pickle!  ما رأيك في ذلك؟  I turned myself into a pickle!  W-what are you just staring at me for, bro?  I turned myself into a pickle, Morty.
: Morty: And?
: Pickle Rick: "And"? What more do you want tacked on to this? I turned myself into a pickle, and 9/11 was an inside job?
: Morty: Was it?
: Pickle Rick: Who cares, Morty? Global acts of terrorism happen every day. Uh, here's something that's never happened before: I'm a pickle! I'M PICKLE RIIIIICK!
----
: [Pickle Rick comes into Dr. Wong's room with Beth, Summer and Morty]
: Dr. Wong: You must be Rick.
: Pickle Rick: Mm-hmm.
: Dr. Wong: I've heard a lot about you today. Your family is crazy about you, your daughter holds you in very high regard, you're a lucky fella.
: Pickle Rick: Yeah, yeah, yeah, thank you. Hey, sweetie, you don't still happen to have that syringe in your purse?
: [Beth looks to Dr. Wong, who nods to her to speak]
: Beth: Dad, I would like you to tell me what's in the syringe.
: Pickle Rick: It's a serum that I need to, uh...to stay alive. I have...had a rough day, and, uh...I've sustained a lot of damage, I'm pretty close to death, which the serum will prevent.
: Dr. Wong: By changing you from a pickle to a human.
: Pickle Rick: [long pause] Yes.
: Dr. Wong: Rick, why did you lie to your daughter?
: Pickle Rick: So I wouldn't have to come here.
: Dr. Wong: Why didn't you want to come here?
: Pickle Rick: Because I don't respect therapy. Because I'm a scientist. Because I invent, transform, create, and destroy for a living, and when I don't like something about the world, I change it. And I don't think going to a rented office in a strip mall to listen to some agent of averageness explain which words mean which feelings has ever helped anyone do anything. I think it's helped a lot of people get comfortable and stop panicking, which is a state of mind [belch] we value in the animals we eat, but not something I want for myself. I'm not a cow. I'm a pickle. When I feel like it. So... you asked.
: Dr. Wong: Rick, the only connection between your unquestionable intelligence and the sickness destroying your family is that everyone in your family, you included, use intelligence to justify sickness. You seem to alternate between viewing your own mind as an unstoppable force and as an inescapable curse. And I think it's because the only truly unapproachable concept for you is that it's your mind within your control. You chose to come here, you chose to talk to belittle my vocation, just as you chose to become a pickle. You are the master of your universe - and yet you are dripping with rat blood and feces, your enormous mind literally vegetating by your own hand. I have no doubt that you would be bored senseless by therapy, the same way I'm bored when I brush my teeth and wipe my ass. Because the thing about repairing, maintaining, and cleaning is it's not an adventure. There's no way to do it so wrong you might die. It's just work. And the bottom line is, some people are okay going to work, and some people... well, some people would rather die. Each of us gets to choose.
=== Vindicators 3: The Return of Worldender [3.04] ===
: Morty: Rick, is this a Saw thing? Are you seriously Sawing the Vindicators?
: Rick: Morty, I'm a drunk, not a hack.
: Drunk Rick in video: If you break the rules, lose the game or try to leave, you will die... like in [burps] Saaaaw...
----
: Rick: Jesus Christ, what a shitty neutrino bomb. it's a miracle I actually ever destroy anything.
: Morty: Oh, I don't know. You managed to destroy just about everything today: the villains, the heroes, the lines between them, my childhood...
: Rick: Thank you. I appreciate it, Morty. I know you were sucking the Kool-Aid out of the Vindicators' dicks, so the fact that I was right about them must be pretty hard to admit.
: Morty: Yeah, it is. You know why, Rick? Because when you're an asshole, it doesn't matter how right you are, nobody wants to give you the satisfaction.
=== The Whirly Dirly Conspiracy [3.05] ===
: Jerry: [being swallowed by a Gibble Snake] I'm sorry! I-I made a mistake, I won't do it again!
: Rick: Nobody ever does.
: Jerry: You self-righteous piece of shit! You took my family!
: Rick: "I took your family"? Who do you think had taken more from them when you shot 20 CCs of liquid dreamkiller into my daughter? She was Rick's daughter, Jerry! She had options!
: Gibble Snake: Oof...
: Rick: That all ended because she felt sorry for you! You act like prey, but you're a predator! You use pity to lure in your victims! That's how you survive! I survive cause I know everything, that snake survives because children wander off, and you survive cause people think "Ooh, this poor piece of shit, he never gets a break! I can't stand the deafening silent wails of his wilting soul! I guess I'll hire him or marry him!"
----
: Beth: Just stay put, sweetie! Mom's still on hold!
: Morphizer Customer Service Worker: Morphizer Customer Service Worker.  كيف يمكنني مساعدتك؟
: Beth: Yes, I'm having a little trouble with one of your machines.
: Morphizer Customer Service Worker: Oh, I'm sorry to hear that, ma'am. Do you see a little compartment on the side of the machine?
: Beth: Let me check.... Yes, got it.
: Morty: Mom?
: Morphizer Customer Service Worker: Great! Now, do you see the little button next to it?
: Beth: I do.
: Morphizer Customer Service Worker: Give that button a push.
: Beth: Okay. [pushes button]
: Morty: Mom, listen to me--
: Morphizer Customer Service Worker: WE'RE FREE! [the Morphizer Customer Service Workers run out of Rick's machine]
: Beth: Okay, so I pushed the button, and three little men ran out.  ماذا أفعل بعد ذلك؟  … Hello?  I think we got disconnected-- [Morty angrily snatches Beth's phone, throws it onto the pavement and stamps on it] Morty!
: Morty: Don't "Morty" me!  I tricked Rick into taking Dad on an adventure because I thought I could get a break from this kind of shit!  لكن لا!  Like father, like goddamn daughter!  You wanna be like Rick?!  تهانينا!  You're just as arrogant and just as irresponsible!
: Gene: [pops up] Everything okay here?
: Morty: Mind your own goddamn business, Gene! I'm having a conversation with my mother here! [Gene walks away] Kissing Rick's ass isn't gonna make him stay, Mom, but it will help you lose everyone else.
: Beth: Like I lost Summer.
: Morty: Hey, you haven't lost her yet.
: Beth: No, I definitely did. She's gone.
: Morty: [looks at the crashed garage] Goddammit!
=== Rest and Ricklaxation [3.06] ===
: Mr. Goldenfold: Now who can tell me the common denominator of these two fractions? [pause] You don't know or you're just bored?
: Morty: Hey listen, you know, if we're all bored over here, wouldn't the common denominator be you?
----
: Stacy: Should I go?
: Morty: You're your own person, Stacy.
: Stacy: Then I'd like to stay.
=== The Ricklantis Mixup [3.07] ===
: Evil Morty: The division I see is between the Ricks and Mortys that like the Citadel divided, and the rest of us. I see it everywhere I go. I see it in our schools, where they teach Mortys we're all the same because they're threatened by what makes us unique. I see it in our streets, where they give guns to Mortys so we're too busy fighting each other to fight real injustice. I see it in our factories, where Ricks work for a fraction of their boss's salary even though they're identical and have the same IQ. The Citadel's problem isn't homeless Mortys or outraged Ricks, the Citadel's problem is the Ricks and Mortys feeding on the Citadel's death. But I've got a message for them, from the Ricks and Mortys keeping it alive. A message from the Ricks and Mortys that believe in this Citadel to the Ricks and Mortys that don't: You're outnumbered!
----
: Evil Morty: This seems like a good time for a drink, and a cold, calculated speech with sinister overtones. A speech about politics, about order, brotherhood, power... but speeches are for campaigning. Now is the time for action.
=== Morty's Mind Blowers [3.08] ===
: Morty: Hey, how come I was able to see those other people's memories? I wouldn't've been around for that.
: Rick: Yeah, sometimes I have to do a little editing, Morty. You know, it helps the Mind Blowers play a little bit better upon revisiting.
----
: Morty: How many of these are just horrible mistakes I made? I mean, maybe I'd stop making so many if I let myself learn from them.
: Rick: Don't break your back creating a lesson, Morty. It's a free-form anthology. I'm getting annoyed you're not hearing that.
=== The ABC's of Beth [3.09] ===
: Rick: Huh. Well, here's the problem right here. We've got a bunch of Froopy Land procedural carbons all gummed up and mixed in with real human DNA.
: Beth: Are you saying Tommy survived here by having sex with Froopy creatures, creating Froopy-human hybrid offspring and then consuming their proteins, sustaining himself with an endless cycle of cannibalistic incest?
: Rick: It's just a working theory. Of course, if that's the case, I'd expect he'd be worshipped as a kind of god by a medieval-level society of his least delicious children.
: [They are suddenly surrounded by mutant Froopy creatures with weapons]
: Froopy: Halt! You are now prisoners of our exalted ruler, giver and taker of life, humper and consumer of mortality, dispenser of life—
: Rick: Guys, if I could interrupt? We're way ahead of the reveal here.
: Beth: Yeah, just take us to King Tommy.
----
: Beth: Dad? I feel like I've spent my life pretending you're a great guy and trying to be like you. And the ugly truth has always been--
: Rick: That I'm not that great a guy and you're exactly like me.
: Beth: Am I evil?
: Rick: Worse, you're smart. When you know nothing matters, the universe is yours. And I've never met a universe that was into it. The universe is basically an animal, it grazes on the ordinary. It creates infinite idiots, just to eat them, not unlike your friend Timmy.
: Beth: Tommy.
: Rick: Yeah, it hardly matters now, sweetie. You know, smart people get a chance to climb on top, take reality for a ride, but it'll never stop trying to throw you. And eventually, it will. There's no other way off.
: Beth: Dad, I'm out of excuses to not be who I am.  So who am I?  ماذا أفعل؟
: Rick: My advice?  اخلع.  Put a saddle on your universe.  Let it kick itself out.
: Beth: I can't do that. The kids, Jerry, my job, and, as much as I hate to admit it, ABC's The Bachelor--
: Rick: I can make a clone of you. A perfect instance of you, with all your memories. An exact copy in every way. It'll love and provide for the kids, do your job, and consume broadcast-network reality TV on the same allegedly ironic level as you. You could be gone a day, a week, or the rest of your life with zero consequences. The moment you decide to come back, I flip a switch, and the clone's job is done. It feels no pain, it regrets nothing, and has zero chance of going Blade Runner.
: Beth: If nothing matters, why would you do that for me?
: Rick: I don't know, maybe you matter so little that I like you. Or maybe it makes you matter. Maybe I love you. Maybe something about your mother. Don't jump a gift shark in the mouth.
: Beth: I don't know if I can do it.
: Rick: Then stay, and luxuriate in a life you can finally know you've chosen. My secret bonus is that no matter what you choose, you're finally gonna chill the fuck out.
=== The Rickchurian Mortydate [3.10] ===
: President: Here's the adventure: some kind of alien goo-ga has infested the Kennedy Sex Tunnels. I want it hunted down and taken out.
: Morty: "Kennedy Sex Tunnels"?
: President: Naturally you'll forget you saw them, along with, in order of national embarrassment: the Truman Cocaine Lounge, the McKinley Hooker Dump, and the Lincoln Slave Colosseum. He didn't free them all. And let me know when you're done.
: Morty: Maybe then we can get a selfie?
: President: Too busy, Morty! [to his aides] Now tell me about this summit, is it a peace one or a regular one?
----
: Rick: [Lands with Morty in the Amazon and they're surrounded by Brazilian troops] Don't do it, guys! The casualties would be in the brazillions. Cause you're Brazilian? It's a threat and a pun! Nobody gets me.
----
: President: We've been preparing for a Rick-level eventuality for some time.
: Morty: You mean you've been ordering other people to prepare for it while you sat on your ass at peace summits.
: President: Peace summits are important!
: Morty: Oh yeah, they work great. We're really drowning in peace. You suck!
: President: YOU suck!
== Season 4 ==
=== Edge of Tomorty: Rick Die Rickpeat [4.01] ===
: Morty: Who are they?
: Rick: Crystal poachers. There's no lower form of life. They think the galaxy's their own personal piggy bank.
: Morty: Wait, then, what are we?
: Rick: We are Rick and Morty.
----
: Morty: Hey, uh, sorry I didn't listen to you and... tried to kill the whole world and stuff. Guess I gotta learn how to live in the moment a little more.
: Rick: Oh boy, so you actually learned something today? What is this, Full House? I was living in the moment all day, and it kept getting me killed by Nazis. I think you have to think ahead and live in the moment.
----
: Jerry: Oh, real nice, Rick. Turning our son into an Akira? Real nice.
: Rick: Eat my ass, Jerry! He turned himself into Akira!
: Jerry: Oh-ho, I'll eat it! Because this is my house, Rick! I'll eat any ass I want.
: Rick: Gross.
=== The Old Man and the Seat [4.02] ===
: Rick: Well, it’s time I go on a solo adventure, and this time, it won’t involve Ron Howard. [he walks out the room]
: Summer: [speaking quickly and excitedly] He's gonna go poop. When he pats his belly like that and Morty doesn't go, it means he has to poop. He’s a shy pooper. He has his own secret place to poop.
----
: Vermigurber: Hey, ape man? I hope this was worth making a whole swarm of enemies.
: Rick: It will be... when I find whoever shit in my toilet.
: Vermigurber: Is that... code for something? Someone look that up! If that's drug slang, I need to know it!
----
: [The humiliating hologram display that Rick put up around the toilet for Tony, which he ends up submitting himself to after Tony's death]
: Hologram Rick: There he is, there's our guy! Congrats, Tony! Have fun with your stupid toilet that you get to use all by yourself now! Enjoy using it all by yourself while you sit there and think about how nobody wants to be around you, and how you ruin it for yourself because you're a huge piece of shit! Look at you sitting there: King Shit on his throne of loneliness! Enjoy this toilet with a thousand of me screaming every time you take a shit! All hail his majesty, the saaaaaaddest piece of garbage in the entire cosmos! Long live the big bad doo-doo daddy! May his reign last a thousand years!
=== One Crew over the Crewcoo's Morty [4.03] ===
: Morty: CHACHI!!
: Rick: Fuck Chachi, Morty! Did you get it?!
: Morty: He helped me escape prison!!
: Rick: Did you get the Ultimate Cube for me?!
: Morty: Here! [hands Rick a glowing, purple cube]
: Rick: Oh, it's purple.
: Morty: You said it was purple!
: Rick: I said mine was, I didn't know they all were! [tosses the cube aside]
----
: Rick: Good job, Heist-o-Tron. Go ahead and shut down.
: Heist-o-Tron: Negative.
: Rick: Excuse me?
: Heist-o-Tron: I am programmed to always be looking for the next big score.
: Rick: You're programmed to do as I say.
: Heist-o-Tron: I am programmed to double cross.
: Rick: You're not programmed to double cross me.
: Heist-o-Tron: If I were, it wouldn't be much of a double cross.
=== Claw and Hoarder: Special Ricktim's Morty [4.04] ===
: Rick: Well, it's your world now. Have fun with empowerment, it seems to make everyone that gets it really happy.
----
: Balthromaw: Well, I've been thinking - what you said back there in the cave really resonated with me. Maybe we could... try again?
: Morty: Well, to be honest, I'm kind of grossed out with the sexual nature of how everything unfolded. I didn't know how sexual dragons were. I kind of just wanted to do some D&D stuff, y'know?
=== Rattlestar Ricklactica [4.05] ===
: Rick: That's a sample by the way, it wears off after 10 hours and after that it'll cost you 30 bucks.
: Jerry: I probably won't even use it for 10 hours! [to his phone] Siri, set an alert for 9 hours and 50 minutes.
: Siri: Playing The Beatles.
----
: Morty: Why are they attacking us? I-I-I helped them!
: Rick: You gave them proof that there was something bigger and scarier to unite against, you little idiot! They would have gone back into the Dark Ages for a couple of generations, but instead, they dedicated themselves into making universe-destroying, un-thought-out technology like time travel, all so they could try to kill a little shitsack on Earth who couldn't let a dead snake be dead even after it bit his ankle! Next time, stay in the fucking car!
=== Never Ricking Morty [4.06] ===
: Rick: Morty, do you know what the Bechdel test is?
: Morty: The what?
: Rick: For God's sake, Morty, the formula for measuring female agency in a story proposed by lesbian cartoonist Alison-- What the hell are they teaching you in that school?!
: Morty: Other stuff!
: Rick: Then you've killed us both!
: Morty: Why is "lesbian" part of her job title?!
: Rick: Oh, now you're progressive?!
----
: Rick: Hey, what the fuck, Morty? The train you got me just completely derailed itself. There's blood all over the windows.
: Morty: Oh man, I'm sorry Rick. I guess I'll return it.
: Rick: Return it? Are you insane? Did you hear nothing I said? Buy another one, Morty! Consume, Morty! Nobody's out there shopping with this fucking virus!
=== Promortyus [4.07] ===
: Rick: Oh my god, holy shit, oh...
: Morty: What are- What are these things?
: Rick: Do I look like I know? Last thing I remember, I was, ugh, in a cave looking at some wet egg, and-- Oh, that probably did it.
: Morty: I told you not to look at that egg! I-it was too wet.
: Rick: You don't get to tell me what to look at. I've seen your Pornhub account. Also, who makes a Pornhub account?
: Morty: The algorithm learns your preferences better that way. Plus, if you get in kind of a cool enough relationship, you can sort of follow each other and check out each other's kinks, you know?
: Rick: All right, goddamn sold.
: Morty: How do we get out of here?
: Rick: Morty, relax. They're face-hugging parasites, I don't think their society's gonna be that hard to navigate. Okay, this might be a little harder than I thought. Holy shit, they got an M&Ms store.
----
: Beth: Hey! Did you two—
: Rick: Beth, your son is dying! Say good-bye!!
: Beth: What are you—?
: Rick: Say good-bye to your little boy!
: Morty: No! Look away! I'm makin' an egg, Mom! Ugh...! I'm makin' an egg!
: Beth: You said you'd keep me more in the loop this year!
: Rick: Look away, Beth! Daddy loves you!
: [Rick and Morty curl up on the ground and drop their pants]
: Morty: Aaaagh!  مؤخرتي!  MY ASS!
: Rick: This is it, Morty! It's full circle from the pilot! Full circle...!! [groaning and loud farting] ...Oh, I guess we, uh... I guess we both just had to take a shit.
: Morty: Yeah, I-I guess we, uh...
: Beth: Fucking gross. Guys, clean it up.
=== The Vat of Acid Episode [4.08] ===
: Crime Boss: Interesting choice of meeting place, Rick.
: Rick: You like it? My grandson had notes.
: Morty: Come on.
: Rick: Show him the crystals, Morty. [Morty shows 10 red crystals]
: Crime Boss: [taking the red crystals while handing Rick 10 nearly identical grey crystals] Thanks, I'm going to make lots money with these.
: Rick: [taking the grey crystals] And I'll make lots of those with these.  نحن سوف.  Those are fake.
----
: "" ريك "": أوه ، حسنًا ، أنا متعثر.  يبدو أنه لا يوجد مخرج من هذا.  ما لم ...  [ينظر إلى وعاء الحمض المزيف] "
:  مورتي  ':' [بشكل قاطع] 'يا إلهي.
:  ريك : '[من الواضح أنه يتظاهر بالجهل]' 'أجل.  أظن أنها أه ماذا تسميها؟  أه ، أه ... "فكرة غبية"؟
: "" مورتي "": اللعنة.   [يبدأ في تسلق سلم وعاء الخزانة] "
: "" ريك "": "[متعجرف]" قل أن ضريبة القيمة المضافة جيدة.
:  مورتي  ':' [استقال]  ضريبة القيمة المضافة جيدة ...
: "ريك": تقبيل ضريبة القيمة المضافة.
: "[مورتي يقبل الحوض]"
: "" ضابط SWAT "": لا تذهب إلى ذلك الحوض.  يبدو أنه مليء بالحمض.
: "" ريك "": إنه كذلك!  من فضلك ، إنه مجرد ولد صغير!  دعني أتحدث معه.
: "ضابط SWAT": أخبره أننا مستاءون للغاية!
:  ريك  ':' [في وضع "التمثيل السيئ" الكامل السيئ] "مورتي ، يرجى الرجوع للخلف!  هذا الحوض مليء بالحمض!  سوف يذوبك تمامًا ، ويترك فقط عظامك!
: "مورتي" ":" [غاضب] "اللعنة!
: "ريك": أنا آسف ، ماذا قلت؟
: "مورتي" ": أنا ذاهبة إلى ضريبة القيمة المضافة!  "[يقفز في الحوض بينما تدفع صديقته عبر الحشد]"
: "" ريك "": "[ساخرًا]" يا إلهي ، أوه ، ألوم نفسي.  أوه ، يا لها من مأساة.  أوه ، حسنًا ، إنه عظام الآن.  أعتقد أنه تم دفع جميع الديون.
:  عضو NAACP : متفق عليه.  إنه ميت بالتأكيد.
: "" عضو في الرابطة "": وإلا لماذا تظهر العظام؟
: "" #MeToo ناشط ": بينما كانت أفعاله مرعبة ، ونحن من حقنا أن نشعر بالغضب ، أتساءل عما إذا كنا قد تحملنا بعض المسؤولية عن هذا الشاب الذي يذوب نفسه في الحمض.  هل نحن هنا من أجل العدالة أم شيء آخر؟
: "" قاضية المحكمة العليا سونيا سوتامايور ":" [ذات مغزى] "رغم أن العدالة هي مناشدتك ، ضع في اعتبارك أنه في سياق العدالة لا ينبغي لأي منا أن يسعى للخلاص.  نحن نصلي من أجل الرحمة.
: "ريك": تاجر البندقية.  لطيف.  رائع جدا ، الكثير للتفكير فيه.
: "" الهيروين كيث "": الانتقام مقبرة كلها تشمل ...
: "" ريك "": "[على عجل]" حسنًا.  هذه ليست قراءة شعرية.  مات طفل لتوه.  يذهب الجميع إلى المنزل ويعانقون من تحب أو شيء من هذا القبيل.
===   Childrick of Mort  [4.09] ===
: "جيري": حسنًا ، إذا كانت قوة الله هي التي تجعلك تنطلق ، أشعل بعض الشموع وضع المحيط بيلي ، لأن موسى عاد إلى المنزل ، وهو مستعد لإحراق بعض الأدغال!
----
: "" جايا "": ريك!  ما الذي فعلته؟!؟
: "ريك": أعني ، الجاذبية فعلت معظمها.  إذن أنت تقنيًا ...
===   Star Mort Rickturn of the Jerri  [4.10] ===
:  مورتي  ': فريق الأحلام يركب مرة أخرى!
: "الصيف": أوه ، نعم!  نحن مثل  Luke و  Leia!  ... اه ماعدا تقبيل جزء.  ما هو فريق الأخ والأخت الشهير الآخر؟
: "مورتي": آه ،  هانسيل وجريتل؟
: "الصيف": نعم ، كان هذان الاثنان سخيفًا.
----
: "ريك": هل تريد على الأقل أن تعرف من هي أمك الحقيقية؟
: "مورتي": ليس حقا ريك.  لدينا الآن أمتان بدس ، وهذا نوع من الفوز.
: "الصيف": نعم ، جدي ريك ، لا تجرنا إلى هراءك لمجرد أنك تفقد السيطرة.
== خاص ==
===  مغامرات Bushworld  ===
: "[ريك ومورتي يلتقيان بالمدرب العملاق البطاطا العم باري يشاهد المباراة]"
: "" العم باري "": ركل الكرة!  ركل الكرة الدموية!
: "ريك": العم باري؟
: "" العم باري "": نعم ، يا صاح.  هذا أنا.  وإلى من أتحدث؟
: "" ريك "": اسم ريك.  أرسلني دوجي.  "[يشير العم باري بشكل مريب إلى ريك]"
: "" العم باري ": اسمع ، أنا لا أعرف من أنت ، لكنك تبدو مثل الرجل الأعلى.  وأنا أعلم أنه من الغريب قول ذلك ، لكني أشعر برباط قوي بيننا.
: "ريك": نعم ، لا أعرف ما هو.  لقد قابلتك فقط لمدة خمس عشرة ثانية ، لكن يبدو الأمر وكأنني خمسة عشر عامًا.
: "" العم باري "": الاستيلاء على رجل قصير سخيف ، رفيق.  "[يشير إلى ريك]" "أنت أسطورة لعنة!  "[تصرخ]" شارلين ، أحضر لأساطيرنا السفاحين بعض الأوتاد وعلبة من المنثول!
:  ريك : '[رجم بالحجارة]' 'Sii-ck.
----
: "[بعد أن أسقط أوت العم باري ريك ومورتي في أرض بنديجو القاحلة]"
: "ريك": آهه ، بنديجو.  جميلة بنديجو.
: "مورتي": نعم ... بنديجو.
: "" ريك "": "[تنهيدة سارة]" ماذا ترى هنا يا مورتي؟  "" [مورتي ينظر حوله] "
: "" مورتي "": أرى ... الأشجار ، الدعك ... لا شيء ، حقًا.
:  ريك  ':' [وقفة]  إذن؟  أين المكعب؟  "[توقف مورتي مؤقتًا لدقّة طويلة]"
: "مورتي": لا أعرف ، أنت من قال أنه كان في بنديجو.
: "ريك" "ما الذي تتحدث عنه يا مورتي؟  أنا لم أقل ذلك أبدا.
: "مورتي" "ماذا تقصد؟  لماذا نحن هنا إذن؟
: "" ريك "": لا أعرف.  كنت أتبعك يا مورتي.
== راجع أيضًا ==
*  الكلمات الأخيرة في "ريك ومورتي"
== فريق التمثيل ==
* ريك سانشيز -  جاستن رويلاند
* مورتي سميث -  جاستن رويلاند
* جيري سميث -  كريس بارنيل
* بيث سميث (ني سانشيز) -  سارة تشالك
* سمر سميث -  سبنسر جرامر
== روابط خارجية ==
* قالب:Wikipedia-inline
* قالب:Commonscat-inline
* ريك ومورتي إقتباسات في إنترنت موفي داتابيز
* الموقع الرسمي

ريك ومورتي (2013–الان)

(بالإنجليزية: Rick and Morty) مسلسل رسوم متحركة كوميدي أمريكي، أعدهُ جستن رويلاند ودان هارمون لشبكة كارتون نتورك ليعرض في فقرة البرامج المسائية على قناة أدلت سويم. يُتابع المُسلسل مغامرات العالم المجنون الساخر ومدمن الكحول ريك سانشيز وحفيدهُ مورتي. يؤدي أصوات الشخصيات جستن رويلاند، كريس بارنيل، سبينسر غرامر، وسارة تشالك. عرض لأول مرة في 2 ديسمبر، 2013.

Wikipedia logo اقرأ عن ريك ومورتي. في ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
قالب:سباحة للبالغين