ريم غنايم
المظهر
ريم غنايم |
---|
طالع أيضاً...
|
السيرة في ويكيبيديا |
ريم غنايم (19 مايو 1982) كاتبة وشاعرة ومترجمة فلسطينية إسرائيلية. أنهت غنابم دراسة البكالوريوس في مجالَي الأدب الإنجليزي والأدب العربيّ. حصلت على شهادة الماجستير في موضوع أدب الغروتسك. حصلت على شهادة الدكتوراة من جامعة حيفا في مجال الأدب المسرحي. هي باحثة فلسطينية ومترجمة وتكتب باستمرار في ملاحق أدبية وثقافية عربية. تعمل غنايم في مجال الترجمة والتحرير الأدبيّين، وتُشرف على ترجمة ومراجعة قسم الأدب العربيّ المترجم إلى الانجليزيّة في موقع مشروع القصّة القصيرة. وقد عملت محررة مساعدة في عدّة مواقع أدبية عربية.
اقتباسات
[عدل]- التاريخ يسيرُ دائمًا في حركة دائريّة، وتجربة العالَم في العنف، والبغاء، والجريمة، والحروب الكونيّة، وإعادة إنتاج وتعريف وتصنيع الأفكار والمفاهيم هي أيضًا لعبّة دالّة على خصوبة توليد المعاني والرؤى المختلفة في المجتمعات التقليديّة، والتي تعاني من مخاض التغيير.
- نحن ما زلنا في حالة طرح لمفهوم الحريّة والتحرر من الاستبداد، حالة زحف بطيئة في الطريق إلى التحرر، بطيئة جدا قياسًا بوتيرة التغيّر الجوهريّ في العالَم عمومًا. البيئة العربيّة بيئة منشغلة بهمّ الصراع على الحريات الجمعيّة. العربيّ يواجه طبقات الدكتاتور هي بيئة تولّد سؤال الحفر في النفي وسلطة الدكتاتور. الدكتاتور الذي يتقشّر لتجد تحته دكتاتورا آخر، وهكذا دواليك. الوحش الذي يحاول الإنسان العربيّ بوجه عام، والمبدع العربيّ على وجه الخصوص أن يثور عليه هو الوحش البرّاني، لم نصل بعد إلى الحفر في العالم الجواني. ما زلنا قابعين في مرحلة الثورات ونيل الشعوب حرياتها. والمُبدع العربيّ يحتاج لأن يتماهى مع أصوات الحشود، ولنقل أيضًا أنه مجبرٌ على ذلك، حتى إن لم يرغب في ذلك.
- 30 ديسمبر 2019؛ مقابلة مع «المدن» [1]