الفرق بين المراجعتين لصفحة: «أمثال إسبانية»
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
لا ملخص تعديل |
لا ملخص تعديل |
||
سطر 1: | سطر 1: | ||
⚫ | |||
قصي الخطيب |
|||
أسمع جعجعة ولا أرى طحيناً |
أسمع جعجعة ولا أرى طحيناً |
||
سطر 15: | سطر 13: | ||
هناك مثل آخر أعحبني لكنني لا أعرف المقابل بالعربية، أعرف فقط الاسباني والألماني، وأرجو من يعرف له مقابلا أن يفيدنا. |
هناك مثل آخر أعحبني لكنني لا أعرف المقابل بالعربية، أعرف فقط الاسباني والألماني، وأرجو من يعرف له مقابلا أن يفيدنا. |
||
De tal palo tal astilla |
|||
سطر 24: | سطر 22: | ||
⚫ | |||
[http://www.r34r.com اسبانية] |
|||
[[bg:Испански пословици и поговорки]] |
[[bg:Испански пословици и поговорки]] |
مراجعة 17:03، 20 فبراير 2009
أسمع جعجعة ولا أرى طحيناً
Mucho ruido y pocas nueces
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
الطيور على أشكالها تقع Dios les crea y ellos se juntan
هناك مثل آخر أعحبني لكنني لا أعرف المقابل بالعربية، أعرف فقط الاسباني والألماني، وأرجو من يعرف له مقابلا أن يفيدنا.
De tal palo tal astilla
Die Apfle felt nicht weit von stam (التفاحة لا تقع ابدا بعيدا عن الجدع)