الفرق بين المراجعتين لصفحة: «أمثال إسبانية»
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
لا ملخص تعديل |
لا ملخص تعديل |
||
سطر 1: | سطر 1: | ||
أسمع جعجعة ولا أرى طحيناً |
أسمع جعجعة ولا أرى طحيناً |
||
سطر 14: | سطر 13: | ||
De tal palo tal astilla |
De tal palo tal astilla |
||
معناه بالعربي (من شابه اباه فما ظلم) او (الولد على ابوه)--[[خاص:مساهمات/89.147.0.108|89.147.0.108]] 05:31، 2 مارس 2009 (ت.ع.م.) |
|||
مراجعة 05:31، 2 مارس 2009
أسمع جعجعة ولا أرى طحيناً
Mucho ruido y pocas nueces
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
الطيور على أشكالها تقع Dios les crea y ellos se juntan
هناك مثل آخر أعحبني لكنني لا أعرف المقابل بالعربية، أعرف فقط الاسباني والألماني، وأرجو من يعرف له مقابلا أن يفيدنا.
De tal palo tal astilla معناه بالعربي (من شابه اباه فما ظلم) او (الولد على ابوه)--89.147.0.108 05:31، 2 مارس 2009 (ت.ع.م.)
Die Apfle felt nicht weit von stam (التفاحة لا تقع ابدا بعيدا عن الجدع)