الفرق بين المراجعتين لصفحة: «فلاديمير بوتين»
تم حذف المحتوى تمت إضافة المحتوى
ط r2.6.6) (روبوت إضافة: ru:Владимир Владимирович Путин |
|||
سطر 17: | سطر 17: | ||
Кто не жалеет о распаде СССР, у того нет сердца, а кто хочет его восстановления в прежнем виде — у того нет головы. |
Кто не жалеет о распаде СССР, у того нет сердца, а кто хочет его восстановления в прежнем виде — у того нет головы. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[bg:Владимир Путин]] |
[[bg:Владимир Путин]] |
||
[[cs:Vladimir Putin]] |
[[cs:Vladimir Putin]] |
||
سطر 35: | سطر 39: | ||
[[pl:Władimir Putin]] |
[[pl:Władimir Putin]] |
||
[[pt:Vladimir Putin]] |
[[pt:Vladimir Putin]] |
||
[[ru:Владимир Владимирович Путин]] |
|||
[[sk:Vladimir Vladimirovič Putin]] |
[[sk:Vladimir Vladimirovič Putin]] |
||
[[sl:Vladimir Putin]] |
[[sl:Vladimir Putin]] |
||
سطر 41: | سطر 46: | ||
[[uz:Vladimir Putin]] |
[[uz:Vladimir Putin]] |
||
[[zh:弗拉基米尔·普京]] |
[[zh:弗拉基米尔·普京]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ |
مراجعة 20:12، 2 يونيو 2013
فلاديمير بوتين (7 أكتوبر 1952 —) (بالروسية: Влади́мир Пу́тин)، الرئيس الرابع لجمهورية روسيا الاتحادية
من أقواله
- لم أكن قلقا عندما قضيت الليل في مزرعة بوش . هو الذي يجب ان يفكر في ما يمكن أن يحدث إذا استدعى اليه ضابطا سابقا في المخابرات، و لكن بوش نفسه هو ابن الرئيس السابق لوكالة الاستخبارات المركزية. اذا كنا في كنف اسرة واحدة .
Я не очень был взволнован тем, что ночевал на ранчо у Буша. Он должен был сам думать, что будет, если он пустил к себе бывшего сотрудника разведки. Но и сам Буш — сын бывшего главы ЦРУ. Так что мы были в семейном кругу и чувствовали себя неплохо
- إذا كان الشخص يشعر باكتفاء كامل فهو مغفل لان الانسان السليم في الذاكرة العادية لايمكن ان يكون راضيا دائما في كل شيء .
Если человека всё устраивает, то он полный идиот. Здорового человека, в нормальной памяти не может всегда и всё устраивать
- نخطط لتوسيع التعاون مع اوكرانيا اذا لم يسرقوا منا الغاز .
Планируем расширять сотрудничество с Украиной, если она не будет тырить у нас газ
- إن الذي لا يأسف لانهيار الاتحاد السوفياتي ليس لديه قلب، وان الذي يريد ان يعيده كما كان في شكله السابق ليس له راس.
Кто не жалеет о распаде СССР, у того нет сердца, а кто хочет его восстановления в прежнем виде — у того нет головы.